Keluaran 17:15
Konteks17:15 Moses built an altar, and he called it “The Lord is my Banner,” 1
Keluaran 30:24
Konteks30:24 and twelve and a half pounds of cassia, all weighed 2 according to the sanctuary shekel, and four quarts 3 of olive oil.
Keluaran 35:11
Konteks35:11 the tabernacle with 4 its tent, its covering, its clasps, its frames, its crossbars, its posts, and its bases;
Keluaran 35:16
Konteks35:16 the altar for the burnt offering with its bronze grating that is on it, its poles, and all its utensils; the large basin and its pedestal;
Keluaran 39:38-39
Konteks39:38 and the gold altar, and the anointing oil, and the fragrant incense; and the curtain for the entrance to the tent; 39:39 the bronze altar and its bronze grating, its poles, and all its utensils; the large basin with its pedestal;
Keluaran 40:36
Konteks40:36 But when the cloud was lifted up 5 from the tabernacle, the Israelites would set out 6 on all their journeys;
[17:15] 1 sn Heb “Yahweh-nissi” (so NAB), which means “Yahweh is my banner.” Note that when Israel murmured and failed God, the name commemorated the incident or the outcome of their failure. When they were blessed with success, the naming praised God. Here the holding up of the staff of God was preserved in the name for the altar – God gave them the victory.
[30:24] 2 tn The words “all weighed” are added for clarity in English.
[30:24] 3 tn Or “a hin.” A hin of oil is estimated at around one gallon (J. Durham, Exodus [WBC], 3:406).
[35:11] 4 tn In Hebrew style all these items are typically connected with a vav (ו) conjunction, but English typically uses commas except between the last two items in a series or between items in a series that are somehow related to one another. The present translation follows contemporary English style in lists such as this.
[40:36] 5 tn The construction uses the Niphal infinitive construct to form the temporal clause.
[40:36] 6 tn The imperfect tense in this context describes a customary action.