TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 15:9

Konteks

15:9 The enemy said, ‘I will chase, 1  I will overtake,

I will divide the spoil;

my desire 2  will be satisfied on them.

I will draw 3  my sword, my hand will destroy them.’ 4 

Mazmur 119:162

Konteks

119:162 I rejoice in your instructions,

like one who finds much plunder. 5 

Lukas 11:22

Konteks
11:22 But 6  when a stronger man 7  attacks 8  and conquers him, he takes away the first man’s 9  armor on which the man relied 10  and divides up 11  his plunder. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:9]  1 sn W. C. Kaiser observes the staccato phrases that almost imitate the heavy, breathless heaving of the Egyptians as, with what reserve of strength they have left, they vow, “I will…, I will…, I will…” (“Exodus,” EBC 2:395).

[15:9]  2 tn The form is נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”). But this word refers to the whole person, the body and the soul, or better, a bundle of appetites in a body. It therefore can figuratively refer to the desires or appetites (Deut 12:15; 14:26; 23:24). Here, with the verb “to be full” means “to be satisfied”; the whole expression might indicate “I will be sated with them” or “I will gorge myself.” The greedy appetite was to destroy.

[15:9]  3 tn The verb רִיק (riq) means “to be empty” in the Qal, and in the Hiphil “to empty.” Here the idea is to unsheathe a sword.

[15:9]  4 tn The verb is יָרַשׁ (yarash), which in the Hiphil means “to dispossess” or “root out.” The meaning “destroy” is a general interpretation.

[119:162]  5 tn Heb “like one who finds great plunder.” See Judg 5:30. The image is that of a victorious warrior who finds a large amount of plunder on the field of battle.

[11:22]  6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[11:22]  7 tn The referent of the expression “a stronger man” is Jesus.

[11:22]  8 tn Grk “stronger man than he attacks.”

[11:22]  9 tn Grk “his”; the referent (the first man mentioned) has been specified in the translation for clarity.

[11:22]  10 tn Grk “on which he relied.”

[11:22]  11 tn Or “and distributes.”

[11:22]  12 sn Some see the imagery here as similar to Eph 4:7-10, although no opponents are explicitly named in that passage. Jesus has the victory over Satan. Jesus’ acts of healing mean that the war is being won and the kingdom is coming.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA