TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 15:6

Konteks

15:6 Your right hand, O Lord, was majestic 1  in power,

your right hand, O Lord, shattered the enemy.

Keluaran 15:12

Konteks

15:12 You stretched out your right hand,

the earth swallowed them. 2 

Mazmur 18:36

Konteks

18:36 You widen my path; 3 

my feet 4  do not slip.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:6]  1 tn The form נֶאְדָּרִי (nedari) may be an archaic infinitive with the old ending i, used in place of the verb and meaning “awesome.” Gesenius says that the vowel ending may be an old case ending, especially when a preposition is inserted between the word and its genitive (GKC 253 §90.l), but he suggests a reconstruction of the form.

[15:12]  2 tn The verb is the prefixed conjugation, the preterite without the vav consecutive. The subject, the “earth,” must be inclusive of the sea, or it may indicate the grave or Sheol; the sea drowned them. Some scholars wish to see this as a reference to Dathan and Abiram, and therefore evidence of a later addition or compilation. It fits this passage well, however.

[18:36]  3 tn Heb “you make wide my step under me.” “Step” probably refers metonymically to the path upon which the psalmist walks. Another option is to translate, “you widen my stride.” This would suggest that God gives the psalmist the capacity to run quickly.

[18:36]  4 tn Heb “lower legs.” On the meaning of the Hebrew noun, which occurs only here, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 112. A cognate Akkadian noun means “lower leg.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA