Keluaran 15:20
Konteks15:20 Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a hand-drum in her hand, and all the women went out after her with hand-drums and with dances. 1
Hakim-hakim 4:4
Konteks4:4 Now Deborah, a prophetess, 2 wife of Lappidoth, was 3 leading 4 Israel at that time.
Nehemia 6:14
Konteks6:14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat in light of these actions of theirs – also Noadiah the prophetess and the other prophets who were trying to scare me!
Lukas 2:36
Konteks2:36 There was also a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old, 5 having been married to her husband for seven years until his death.
Kisah Para Rasul 2:17
Konteks2:17 ‘And in the last days 6 it will be,’ God says,
‘that I will pour out my Spirit on all people, 7
and your sons and your daughters will prophesy,
and your young men will see visions,
and your old men will dream dreams.
Kisah Para Rasul 2:1
Konteks2:1 Now 8 when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
1 Korintus 11:5
Konteks11:5 But any woman who prays or prophesies with her head uncovered disgraces her head, for it is one and the same thing as having a shaved head.
[15:20] 1 sn See J. N. Easton, “Dancing in the Old Testament,” ExpTim 86 (1975): 136-40.
[4:4] 2 tn Heb “ a woman, a prophetess.” In Hebrew idiom the generic “woman” sometimes precedes the more specific designation. See GKC 437-38 §135.b.
[4:4] 3 tn Heb “she was.” The pronoun refers back to the nominative absolute “Deborah.” Hebrew style sometimes employs such resumptive pronouns when lengthy qualifiers separate the subject from the verb.
[2:36] 5 tn Her age is emphasized by the Greek phrase here, “she was very old in her many days.”
[2:17] 6 sn The phrase in the last days is not quoted from Joel, but represents Peter’s interpretive explanation of the current events as falling “in the last days.”
[2:17] 7 tn Grk “on all flesh.”
[2:1] 8 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.