Keluaran 15:17
Konteks15:17 You will bring them in 1 and plant them in the mountain 2 of your inheritance,
in the place you made 3 for your residence, O Lord,
the sanctuary, O Lord, that your hands have established.
Keluaran 28:29
Konteks28:29 Aaron will bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of decision over his heart 4 when he goes into the holy place, for a memorial before the Lord continually.
Keluaran 28:35
Konteks28:35 The robe 5 is to be on Aaron as he ministers, 6 and his sound will be heard 7 when he enters the Holy Place before the Lord and when he leaves, so that he does not die.
[15:17] 1 tn The verb is imperfect.
[15:17] 2 sn The “mountain” and the “place” would be wherever Yahweh met with his people. It here refers to Canaan, the land promised to the patriarchs.
[15:17] 3 tn The verb is perfect tense, referring to Yahweh’s previous choice of the holy place.
[28:29] 4 sn So Aaron will have the names of the tribes on his shoulders (v. 12) which bear the weight and symbol of office (see Isa 9:6; 22:22), and over his heart (implying that they have a constant place in his thoughts [Deut 6:6]). Thus he was to enter the presence of God as the nation’s representative, ever mindful of the nation’s interests, and ever bringing the remembrance of it before God (S. R. Driver, Exodus, 306).
[28:35] 5 tn Heb “it”; the referent (the robe) has been specified in the translation for clarity.
[28:35] 6 tn The form is a Piel infinitive construct with the lamed (ל) preposition: “to minister” or “to serve.” It may be taken epexegetically here, “while serving,” although S. R. Driver takes it as a purpose, “in order that he may minister” (Exodus, 308). The point then would be that he dare not enter into the Holy Place without wearing it.
[28:35] 7 sn God would hear the bells and be reminded that this priest was in his presence representing the nation and that the priest had followed the rules of the sanctuary by wearing the appropriate robes with their attachments.