Keluaran 14:29
Konteks14:29 But the Israelites walked on dry ground in the middle of the sea, the water forming a wall for them on their right and on their left.
Keluaran 21:26
Konteks21:26 “If a man strikes the eye of his male servant or his female servant so that he destroys it, 1 he will let the servant 2 go free 3 as compensation for the eye.
Keluaran 27:14
Konteks27:14 The hangings on one side 4 of the gate are to be 5 twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
Keluaran 38:14
Konteks38:14 with hangings on one side 6 of the gate that were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases,
Keluaran 39:4
Konteks39:4 They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together.
[21:26] 1 tn The form וְשִׁחֲתָהּ (vÿshikhatah) is the Piel perfect with the vav (ל) consecutive, rendered “and destroys it.” The verb is a strong one, meaning “to ruin, completely destroy.”
[21:26] 2 tn Heb “him”; the referent (the male or female servant) has been specified in the translation for clarity.
[21:26] 3 sn Interestingly, the verb used here for “let him go” is the same verb throughout the first part of the book for “release” of the Israelites from slavery. Here, an Israelite will have to release the injured slave.
[27:14] 4 tn The word literally means “shoulder.” The next words, “of the gate,” have been supplied here and in v. 15. The east end would contain the courtyard’s entry with a wall of curtains on each side of the entry (see v. 16).
[27:14] 5 tn Here “will be” has been supplied.
[38:14] 6 tn The word literally means “shoulder.” The next words, “of the gate,” have been supplied here. The east end contained the courtyard’s entry with a wall of curtains on each side of the entry (see v. 15).