TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 13:15

Konteks
13:15 When Pharaoh stubbornly refused 1  to release us, the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of people to the firstborn of animals. 2  That is why I am sacrificing 3  to the Lord the first male offspring of every womb, but all my firstborn sons I redeem.’

Keluaran 16:4

Konteks

16:4 Then the Lord said to Moses, “I am going to rain 4  bread from heaven for you, and the people will go out 5  and gather the amount for each day, so that I may test them. 6  Will they will walk in my law 7  or not?

Keluaran 17:5

Konteks
17:5 The Lord said to Moses, “Go over before the people; 8  take with you some of the elders of Israel and take in your hand your staff with which you struck the Nile and go.

Keluaran 22:11

Konteks
22:11 then there will be an oath to the Lord 9  between the two of them, that he has not laid his hand on his neighbor’s goods, and its owner will accept this, and he will not have to pay.

Keluaran 32:27

Konteks
32:27 and he said to them, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Each man fasten 10  his sword on his side, and go back and forth 11  from entrance to entrance throughout the camp, and each one kill his brother, his friend, and his neighbor.’” 12 

Keluaran 34:9

Konteks
34:9 and said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord 13  go among us, for we 14  are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:15]  1 tn Heb “dealt hardly in letting us go” or “made it hard to let us go” (see S. R. Driver, Exodus, 110). The verb is the simple Hiphil perfect הִקְשָׁה (hiqshah, “he made hard”); the infinitive construct לְשַׁלְּחֵנוּ (lÿshallÿkhenu, “to release us”) could be taken epexegetically, meaning “he made releasing us hard.” But the infinitive more likely gives the purpose or the result after the verb “hardened himself.” The verb is figurative for “be stubborn” or “stubbornly refuse.”

[13:15]  2 tn The text uses “man” and “beast.”

[13:15]  3 tn The form is the active participle.

[16:4]  4 tn The particle הִנְנִי (hinni) before the active participle indicates the imminent future action: “I am about to rain.”

[16:4]  5 tn This verb and the next are the Qal perfect tenses with vav (ו) consecutives; they follow the sequence of the participle, and so are future in orientation. The force here is instruction – “they will go out” or “they are to go out.”

[16:4]  6 tn The verb in the purpose/result clause is the Piel imperfect of נָסָה (nasah), אֲנַסֶּנוּ (’anassenu) – “in order that I may prove them [him].” The giving of the manna will be a test of their obedience to the detailed instructions of God as well as being a test of their faith in him (if they believe him they will not gather too much). In chap. 17 the people will test God, showing that they do not trust him.

[16:4]  7 sn The word “law” here properly means “direction” at this point (S. R. Driver, Exodus, 146), but their obedience here would indicate also whether or not they would be willing to obey when the Law was given at Sinai.

[17:5]  8 tn “Pass over before” indicates that Moses is the leader who goes first, and the people follow him. In other words, לִפְנֵי (lifney) indicates time and not place here (B. Jacob, Exodus, 477-78).

[22:11]  9 tn The construct relationship שְׁבֻעַת יְהוָה (shÿvuat yÿhvah, “the oath of Yahweh”) would require a genitive of indirect object, “an oath [to] Yahweh.” U. Cassuto suggests that it means “an oath by Yahweh” (Exodus, 287). The person to whom the animal was entrusted would take a solemn oath to Yahweh that he did not appropriate the animal for himself, and then his word would be accepted.

[32:27]  10 tn Heb “put.”

[32:27]  11 tn The two imperatives form a verbal hendiadys: “pass over and return,” meaning, “go back and forth” throughout the camp.

[32:27]  12 tn The phrases have “and kill a man his brother, and a man his companion, and a man his neighbor.” The instructions were probably intended to mean that they should kill leaders they knew to be guilty because they had been seen or because they failed the water test – whoever they were.

[34:9]  13 tn The Hebrew term translated “Lord” two times here is אֲדֹנָי (’adonay).

[34:9]  14 tn Heb “it is.” Hebrew uses the third person masculine singular pronoun here in agreement with the noun “people.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA