Keluaran 12:42
Konteks12:42 It was a night of vigil for the Lord to bring them out from the land of Egypt, 1 and so 2 on this night all Israel is to keep the vigil 3 to the Lord for generations to come.
Ulangan 26:8
Konteks26:8 Therefore the Lord brought us out of Egypt with tremendous strength and power, 4 as well as with great awe-inspiring signs and wonders.


[12:42] 1 tn There is some ambiguity in לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה (lel shimmurim hu’ la’adonay [layhveh]). It is likely that this first clause means that Yahweh was on watch for Israel to bring them out, as the next clause says. He was protecting his people (S. R. Driver, Exodus, 102). Then, the night of vigil will be transferred to Israel, who now must keep it “to” him.
[12:42] 2 tn “and so” has been supplied.
[12:42] 3 tn Heb “this night is for Yahweh a vigil for all Israelites for their generations.”
[26:8] 4 tn Heb “by a powerful hand and an extended arm.” These are anthropomorphisms designed to convey God’s tremendously great power in rescuing Israel from their Egyptian bondage. They are preserved literally in many English versions (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV).