TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 12:4

Konteks
12:4 If any household is too small 1  for a lamb, 2  the man 3  and his next-door neighbor 4  are to take 5  a lamb according to the number of people – you will make your count for the lamb according to how much each one can eat. 6 

Keluaran 14:2

Konteks
14:2 “Tell the Israelites that they must turn and camp 7  before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it. 8 

Keluaran 32:26

Konteks
32:26 So Moses stood at the entrance of the camp and said, “Whoever is for the Lord, come 9  to me.” 10  All the Levites gathered around him,

Keluaran 39:3

Konteks
39:3 They hammered the gold into thin sheets and cut it into narrow strips to weave 11  them into the blue, purple, and scarlet yarn, and into the fine linen, the work of an artistic designer.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:4]  1 sn Later Judaism ruled that “too small” meant fewer than ten (S. R. Driver, Exodus, 88).

[12:4]  2 tn The clause uses the comparative min (מִן) construction: יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיֹת מִשֶּׂה (yimat habbayit mihyot miseh, “the house is small from being from a lamb,” or “too small for a lamb”). It clearly means that if there were not enough people in the household to have a lamb by themselves, they should join with another family. For the use of the comparative, see GKC 430 §133.c.

[12:4]  3 tn Heb “he and his neighbor”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[12:4]  4 tn Heb “who is near to his house.”

[12:4]  5 tn The construction uses a perfect tense with a vav (ו) consecutive after a conditional clause: “if the household is too small…then he and his neighbor will take.”

[12:4]  6 tn Heb “[every] man according to his eating.”

[12:4]  sn The reference is normally taken to mean whatever each person could eat. B. Jacob (Exodus, 299) suggests, however, that the reference may not be to each individual person’s appetite, but to each family. Each man who is the head of a household was to determine how much his family could eat, and this in turn would determine how many families shared the lamb.

[14:2]  7 tn The two imperfects follow the imperative and therefore express purpose. The point in the verses is that Yahweh was giving the orders for the direction of the march and the encampment by the sea.

[14:2]  8 sn The places have been tentatively identified. W. C. Kaiser summarizes the suggestions that Pi-Hahiroth as an Egyptian word may mean “temple of the [Syrian god] Hrt” or “The Hir waters of the canal” or “The Dwelling of Hator” (“Exodus,” EBC 2:387; see the literature on these names, including C. DeWit, The Date and Route of the Exodus, 17).

[32:26]  9 tn “come” is not in the text, but has been supplied.

[32:26]  10 tn S. R. Driver suggests that the command was tersely put: “Who is for Yahweh? To me!” (Exodus, 354).

[39:3]  11 tn The verb is the infinitive that means “to do, to work.” It could be given a literal rendering: “to work [them into] the blue….” Weaving or embroidering is probably what is intended.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA