Keluaran 12:35
Konteks12:35 Now the Israelites had done 1 as Moses told them – they had requested from the Egyptians 2 silver and gold items and clothing.
Keluaran 13:22
Konteks13:22 He did not remove the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night from before the people. 3
Keluaran 27:3
Konteks27:3 You are to make its pots for the ashes, 4 its shovels, its tossing bowls, 5 its meat hooks, and its fire pans – you are to make all 6 its utensils of bronze.
Keluaran 27:12
Konteks27:12 The width of the court on the west side is to be seventy-five feet with hangings, with their ten posts and their ten bases.
Keluaran 27:15
Konteks27:15 On the second side 7 there are to be 8 hangings twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.
Keluaran 28:33
Konteks28:33 You are to make pomegranates 9 of blue, purple, and scarlet all around its hem 10 and bells of gold between them all around.
Keluaran 29:19
Konteks29:19 “You are to take the second ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram’s head,
Keluaran 37:26
Konteks37:26 He overlaid it with pure gold – its top, 11 its four walls, 12 and its horns – and he made a surrounding border of gold for it. 13
Keluaran 39:2
Konteks39:2 He made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.
Keluaran 39:16
Konteks39:16 and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper 14 two ends of the breastpiece.
[12:35] 1 tn The verbs “had done” and then “had asked” were accomplished prior to the present narrative (S. R. Driver, Exodus, 99). The verse begins with disjunctive word order to introduce the reminder of earlier background information.
[12:35] 2 tn Heb “from Egypt.” Here the Hebrew text uses the name of the country to represent the inhabitants (a figure known as metonymy).
[13:22] 3 sn See T. W. Mann, “The Pillar of Cloud in the Reed Sea Narrative,” JBL 90 (1971): 15-30.
[27:3] 4 sn The word is literally “its fat,” but sometimes it describes “fatty ashes” (TEV “the greasy ashes”). The fat would run down and mix with the ashes, and this had to be collected and removed.
[27:3] 5 sn This was the larger bowl used in tossing the blood at the side of the altar.
[27:3] 6 tn The text has “to all its vessels.” This is the lamed (ל) of inclusion according to Gesenius, meaning “all its utensils” (GKC 458 §143.e).
[27:15] 8 tn Here the phrase “there will be” has been supplied.
[28:33] 9 sn This must mean round balls of yarn that looked like pomegranates. The fruit was very common in the land, but there is no indication of the reason for its choice here. Pomegranates are found in decorative schemes in Ugarit, probably as signs of fertility. It may be that here they represent the blessing of God on Israel in the land. The bells that are between them possibly have the intent of drawing God’s attention as the priest moves and the bells jingle (anthropomorphic, to be sure), or that the people would know that the priest was still alive and moving inside. Some have suggested that the pomegranate may have recalled the forbidden fruit eaten in the garden (the gems already have referred to the garden), the reason for the priest entering for atonement, and the bells would divert the eye (of God) to remind him of the need. This is possible but far from supportable, since nothing is said of the reason, nor is the fruit in the garden identified.
[28:33] 10 tn The text repeats the idea: “you will make for its hem…all around its hem.”
[37:26] 12 tn Heb “its walls around.”