Keluaran 10:9
Konteks10:9 Moses said, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our sheep and our cattle we will go, because we are to hold 1 a pilgrim feast for the Lord.”
Keluaran 8:27
Konteks8:27 We must go 2 on a three-day journey 3 into the desert and sacrifice 4 to the Lord our God, just as he is telling us.” 5
[10:9] 1 tn Heb “we have a pilgrim feast (חַג, khag) to Yahweh.”
[8:27] 2 tn The verb נֵלֵךְ (nelekh) is a Qal imperfect of the verb הָלַךְ (halakh). Here it should be given the modal nuance of obligation: “we must go.”
[8:27] 3 tn This clause is placed first in the sentence to stress the distance required. דֶּרֶךְ (derekh) is an adverbial accusative specifying how far they must go. It is in construct, so “three days” modifies it. It is a “journey of three days,” or, “a three day journey.”
[8:27] 4 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive; it follows in the sequence: we must go…and then [must] sacrifice.”
[8:27] 5 tn The form is the imperfect tense. It could be future: “as he will tell us,” but it also could be the progressive imperfect if this is now what God is telling them to do: “as he is telling us.”