TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 10:12

Konteks

10:12 The Lord said to Moses, “Extend your hand over the land of Egypt for 1  the locusts, that they may come up over the land of Egypt and eat everything that grows 2  in the ground, everything that the hail has left.”

Keluaran 13:19

Konteks

13:19 Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph 3  had made the Israelites solemnly swear, 4  “God will surely attend 5  to you, and you will carry 6  my bones up from this place with you.”

Keluaran 15:19

Konteks

15:19 For the horses of Pharaoh came with his chariots and his footmen into the sea,

and the Lord brought back the waters of the sea on them,

but the Israelites walked on dry land in the middle of the sea.”

Keluaran 16:32

Konteks

16:32 Moses said, “This is what 7  the Lord has commanded: ‘Fill an omer with it to be kept 8  for generations to come, 9  so that they may see 10  the food I fed you in the desert when I brought you out from the land of Egypt.’”

Keluaran 22:11

Konteks
22:11 then there will be an oath to the Lord 11  between the two of them, that he has not laid his hand on his neighbor’s goods, and its owner will accept this, and he will not have to pay.

Keluaran 34:9

Konteks
34:9 and said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord 12  go among us, for we 13  are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:12]  1 tn The preposition בְּ (bet) is unexpected here. BDB 91 s.v. (the note at the end of the entry) says that in this case it can only be read as “with the locusts,” meaning that the locusts were thought to be implicit in Moses’ lifting up of his hand. However, BDB prefers to change the preposition to לְ (lamed).

[10:12]  2 tn The noun עֵשֶּׂב (’esev) normally would indicate cultivated grains, but in this context seems to indicate plants in general.

[13:19]  3 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[13:19]  4 tn Heb “solemnly swear, saying” (so NASB). The construction uses the Hiphil infinitive absolute with the Hiphil perfect to stress that Joseph had made them take a solemn oath to carry his bones out of Egypt. “Saying” introduces the content of what Joseph said.

[13:19]  5 sn This verb appears also in 3:16 and 4:31. The repetition here is a reminder that God was doing what he had said he would do and what Joseph had expected.

[13:19]  6 tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows in the sequence of the imperfect tense before it, and so is equal to an imperfect of injunction (because of the solemn oath). Israel took Joseph’s bones with them as a sign of piety toward the past and as a symbol of their previous bond with Canaan (B. Jacob, Exodus, 380).

[16:32]  7 tn Heb “This is the thing that.”

[16:32]  8 tn Heb “for keeping.”

[16:32]  9 tn Heb “according to your generations” (see Exod 12:14).

[16:32]  10 tn In this construction after the particle expressing purpose or result, the imperfect tense has the nuance of final imperfect, equal to a subjunctive in the classical languages.

[22:11]  11 tn The construct relationship שְׁבֻעַת יְהוָה (shÿvuat yÿhvah, “the oath of Yahweh”) would require a genitive of indirect object, “an oath [to] Yahweh.” U. Cassuto suggests that it means “an oath by Yahweh” (Exodus, 287). The person to whom the animal was entrusted would take a solemn oath to Yahweh that he did not appropriate the animal for himself, and then his word would be accepted.

[34:9]  12 tn The Hebrew term translated “Lord” two times here is אֲדֹנָי (’adonay).

[34:9]  13 tn Heb “it is.” Hebrew uses the third person masculine singular pronoun here in agreement with the noun “people.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA