TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 1:20

Konteks
1:20 So God treated the midwives well, 1  and the people multiplied and became very strong.

Ayub 4:8

Konteks

4:8 Even as I have seen, 2  those who plow 3  iniquity 4 

and those who sow trouble reap the same. 5 

Hosea 10:12-13

Konteks

10:12 Sow righteousness for yourselves,

reap unfailing love.

Break up the unplowed ground for yourselves,

for it is time to seek the Lord,

until he comes and showers deliverance 6  on you.

10:13 But you have plowed wickedness;

you have reaped injustice;

you have eaten the fruit of deception.

Because you have depended on your chariots; 7 

you have relied 8  on your many warriors.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tn The verb וַיֵּיטֶב (vayyetev) is the Hiphil preterite of יָטַב (yatav). In this stem the word means “to cause good, treat well, treat favorably.” The vav (ו) consecutive shows that this favor from God was a result of their fearing and obeying him.

[4:8]  2 tn The perfect verb here represents the indefinite past. It has no specific sighting in mind, but refers to each time he has seen the wicked do this.

[4:8]  3 sn The figure is an implied metaphor. Plowing suggests the idea of deliberately preparing (or cultivating) life for evil. This describes those who are fundamentally wicked.

[4:8]  4 tn The LXX renders this with a plural “barren places.”

[4:8]  5 tn Heb “reap it.”

[10:12]  6 tn Or “righteousness” (so KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “justice.”

[10:13]  7 tc The MT (followed by KJV, NASB) reads the enigmatic בְּדַרְכְּךָ (bÿdarkÿkha, “in your own way”) which does not seem to fit the context or the parallelism with בְּרֹב גִּבּוֹרֶיךָ (bÿrov gibborekha, “in your multitude of warriors”). The BHS editors suggest the original reading was בְרִכְבְּךָ (vÿrikhbÿkha, “in your chariots”), a reading followed by NAB, TEV. If this is correct, the textual corruption was caused by orthographic confusion between רֶכֶב (rekhev, “chariot”) and דֶּרֶכ (derekh, “way”).

[10:13]  8 tn The phrase “you have relied” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism in the preceding line.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA