Keluaran 1:14
Konteks1:14 They made their lives bitter 1 by 2 hard service with mortar and bricks and by all kinds of service 3 in the fields. Every kind of service the Israelites were required to give was rigorous. 4
Bilangan 10:9
Konteks10:9 If you go to war in your land against an adversary who opposes 5 you, then you must sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before the Lord your God, and you will be saved 6 from your enemies.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:14] 1 sn The verb מָרַר (marar) anticipates the introduction of the theme of bitterness in the instructions for the Passover.
[1:14] 2 tn The preposition bet (ב) in this verse has the instrumental use: “by means of” (see GKC 380 §119.o).
[1:14] 3 tn Heb “and in all service.”
[1:14] 4 tn The line could be more literally translated, “All their service in which they served them [was] with rigor.” This takes the referent of בָּהֶם (bahem) to be the Egyptians. The pronoun may also resume the reference to the kinds of service and so not be needed in English: “All their service in which they served [was] with rigor.”
[10:9] 5 tn Both the “adversary” and “opposes” come from the same root: צָרַר (tsarar), “to hem in, oppress, harass,” or basically, “be an adversary.”
[10:9] 6 tn The Niphal perfect in this passage has the passive nuance and not a reflexive idea – the Israelites would be spared because God remembered them.