Kejadian 9:3
Konteks9:3 You may eat any moving thing that lives. 1 As I gave you 2 the green plants, I now give 3 you everything.
Kejadian 9:6
Konteks9:6 “Whoever sheds human blood, 4
by other humans 5
must his blood be shed;
for in God’s image 6
God 7 has made humankind.”
Kejadian 24:24
Konteks24:24 She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom Milcah bore to Nahor. 8
Kejadian 27:35
Konteks27:35 But Isaac 9 replied, “Your brother came in here deceitfully and took away 10 your blessing.”
Kejadian 31:11
Konteks31:11 In the dream the angel of God said to me, ‘Jacob!’ ‘Here I am!’ I replied.
Kejadian 41:11
Konteks41:11 We each had a dream one night; each of us had a dream with its own meaning. 11
Kejadian 41:16
Konteks41:16 Joseph replied to Pharaoh, “It is not within my power, 12 but God will speak concerning 13 the welfare of Pharaoh.” 14
Kejadian 42:14
Konteks42:14 But Joseph told them, “It is just as I said to you: 15 You are spies!
Kejadian 45:12
Konteks45:12 You and my brother Benjamin can certainly see with your own eyes that I really am the one who speaks to you. 16
Kejadian 49:32
Konteks49:32 The field and the cave in it were acquired from the sons of Heth.” 17
[9:3] 1 tn Heb “every moving thing that lives for you will be for food.”
[9:3] 2 tn The words “I gave you” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
[9:3] 3 tn The perfect verb form describes the action that accompanies the declaration.
[9:6] 4 tn Heb “the blood of man.”
[9:6] 5 tn Heb “by man,” a generic term here for other human beings.
[9:6] 6 sn See the notes on the words “humankind” and “likeness” in Gen 1:26, as well as J. Barr, “The Image of God in the Book of Genesis – A Study of Terminology,” BJRL 51 (1968/69): 11-26.
[9:6] 7 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[24:24] 8 tn Heb “whom she bore to Nahor.” The referent (Milcah) has been specified in the translation for clarity.
[27:35] 9 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:35] 10 tn Or “took”; “received.”
[41:11] 11 tn Heb “and we dreamed a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we dreamed.”
[41:16] 12 tn Heb “not within me.”
[41:16] 13 tn Heb “God will answer.”
[41:16] 14 tn The expression שְׁלוֹם פַּרְעֹה (shÿlom par’oh) is here rendered “the welfare of Pharaoh” because the dream will be about life in his land. Some interpret it to mean an answer of “peace” – one that will calm his heart, or give him the answer that he desires (cf. NIV, NRSV, NLT).
[42:14] 15 tn Heb “to you, saying.”
[45:12] 16 tn Heb “And, look, your eyes see and the eyes of my brother Benjamin, that my mouth is the one speaking to you.”
[49:32] 17 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.