TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 7:4

Konteks
7:4 For in seven days 1  I will cause it to rain 2  on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”

Kejadian 7:21-23

Konteks
7:21 And all living things 3  that moved on the earth died, including the birds, domestic animals, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all humankind. 7:22 Everything on dry land that had the breath of life 4  in its nostrils died. 7:23 So the Lord 5  destroyed 6  every living thing that was on the surface of the ground, including people, animals, creatures that creep along the ground, and birds of the sky. 7  They were wiped off the earth. Only Noah and those who were with him in the ark survived. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:4]  1 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”

[7:4]  2 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.

[7:21]  3 tn Heb “flesh.”

[7:22]  4 tn Heb “everything which [has] the breath of the spirit of life in its nostrils from all which is in the dry land.”

[7:23]  5 tn Heb “and he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[7:23]  6 tn Heb “wiped away” (cf. NRSV “blotted out”).

[7:23]  7 tn Heb “from man to animal to creeping thing and to the bird of the sky.”

[7:23]  8 tn The Hebrew verb שָׁאָר (shaar) means “to be left over; to survive” in the Niphal verb stem. It is the word used in later biblical texts for the remnant that escapes judgment. See G. F. Hasel, “Semantic Values of Derivatives of the Hebrew Root r,” AUSS 11 (1973): 152-69.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA