TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 7:3

Konteks
7:3 and also seven 1  of every kind of bird in the sky, male and female, 2  to preserve their offspring 3  on the face of the earth.

Kejadian 8:12

Konteks
8:12 He waited another seven days and sent the dove out again, 4  but it did not return to him this time. 5 

Kejadian 21:30

Konteks
21:30 He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof 6  that I dug this well.” 7 

Kejadian 29:28

Konteks

29:28 Jacob did as Laban said. 8  When Jacob 9  completed Leah’s bridal week, 10  Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. 11 

Kejadian 46:25

Konteks

46:25 These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter. She bore these to Jacob, seven in all.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:3]  1 tn Or “seven pairs” (cf. NRSV).

[7:3]  2 tn Here (and in v. 9) the Hebrew text uses the normal generic terms for “male and female” (זָכָר וּנְקֵבָה, zakhar unÿqevah).

[7:3]  3 tn Heb “to keep alive offspring.”

[8:12]  4 tn The word “again” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic reasons.

[8:12]  5 tn Heb “it did not again return to him still.” For a study of this section of the flood narrative, see W. O. E. Oesterley, “The Dove with the Olive Leaf (Gen VIII 8–11),” ExpTim 18 (1906/07): 377-78.

[21:30]  6 tn Heb “that it be for me for a witness.”

[21:30]  7 sn This well. Since the king wanted a treaty to share in Abraham’s good fortune, Abraham used the treaty to secure ownership of and protection for the well he dug. It would be useless to make a treaty to live in this territory if he had no rights to the water. Abraham consented to the treaty, but added his rider to it.

[29:28]  8 tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[29:28]  9 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:28]  10 tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse.

[29:28]  11 tn Heb “and he gave to him Rachel his daughter for him for a wife.” The referent of the pronoun “he” (Laban) has been specified in the translation for clarity.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA