Kejadian 7:18-19
Konteks7:18 The waters completely overwhelmed 1 the earth, and the ark floated 2 on the surface of the waters. 7:19 The waters completely inundated 3 the earth so that even 4 all the high mountains under the entire sky were covered.
Kejadian 9:21
Konteks9:21 When he drank some of the wine, he got drunk and uncovered himself 5 inside his tent.
Kejadian 13:15
Konteks13:15 I will give all the land that you see to you and your descendants 6 forever.
Kejadian 17:18
Konteks17:18 Abraham said to God, “O that 7 Ishmael might live before you!” 8
Kejadian 21:18
Konteks21:18 Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation.”
Kejadian 22:23
Konteks22:23 (Now 9 Bethuel became the father of Rebekah.) These were the eight sons Milcah bore to Abraham’s brother Nahor.
Kejadian 24:4
Konteks24:4 You must go instead to my country and to my relatives 10 to find 11 a wife for my son Isaac.”
Kejadian 25:16
Konteks25:16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their settlements and their camps – twelve princes 12 according to their clans.
Kejadian 26:14
Konteks26:14 He had 13 so many sheep 14 and cattle 15 and such a great household of servants that the Philistines became jealous 16 of him.
Kejadian 28:17
Konteks28:17 He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”
Kejadian 34:4
Konteks34:4 Shechem said to his father Hamor, “Acquire this young girl as my wife.” 17
Kejadian 40:10
Konteks40:10 On the vine there were three branches. As it budded, its blossoms opened and its clusters ripened into grapes.
Kejadian 45:12
Konteks45:12 You and my brother Benjamin can certainly see with your own eyes that I really am the one who speaks to you. 18
Kejadian 47:12
Konteks47:12 Joseph also provided food for his father, his brothers, and all his father’s household, according to the number of their little children.
Kejadian 47:21
Konteks47:21 Joseph 19 made all the people slaves 20 from one end of Egypt’s border to the other end of it.
[7:18] 1 tn Heb “and the waters were great and multiplied exceedingly.” The first verb in the sequence is וַיִּגְבְּרוּ (vayyigbÿru, from גָּבַר, gavar), meaning “to become great, mighty.” The waters did not merely rise; they “prevailed” over the earth, overwhelming it.
[7:19] 3 tn Heb “and the waters were great exceedingly, exceedingly.” The repetition emphasizes the depth of the waters.
[9:21] 5 tn The Hebrew verb גָּלָה (galah) in the Hitpael verbal stem (וַיִּתְגַּל, vayyitggal) means “to uncover oneself” or “to be uncovered.” Noah became overheated because of the wine and uncovered himself in the tent.
[13:15] 6 tn Heb “for all the land which you see to you I will give it and to your descendants.”
[17:18] 7 tn The wish is introduced with the Hebrew particle לוּ (lu), “O that.”
[17:18] 8 tn Or “live with your blessing.”
[22:23] 9 tn The disjunctive clause gives information that is important but parenthetical to the narrative. Rebekah would become the wife of Isaac (Gen 24:15).
[24:4] 10 tn Heb “for to my country and my relatives you must go.”
[25:16] 12 tn Or “tribal chieftains.”
[26:14] 13 tn Heb “and there was to him.”
[26:14] 14 tn Heb “possessions of sheep.”
[26:14] 15 tn Heb “possessions of cattle.”
[26:14] 16 tn The Hebrew verb translated “became jealous” refers here to intense jealousy or envy that leads to hostile action (see v. 15).
[34:4] 17 tn Heb “Take for me this young woman for a wife.”
[45:12] 18 tn Heb “And, look, your eyes see and the eyes of my brother Benjamin, that my mouth is the one speaking to you.”
[47:21] 19 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[47:21] 20 tc The MT reads “and the people he removed to the cities,” which does not make a lot of sense in this context. The Samaritan Pentateuch and the LXX read “he enslaved them as slaves.”