TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 7:1

Konteks

7:1 The Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation. 1 

Kejadian 19:19

Konteks
19:19 Your 2  servant has found favor with you, 3  and you have shown me great 4  kindness 5  by sparing 6  my life. But I am not able to escape to the mountains because 7  this disaster will overtake 8  me and I’ll die. 9 

Kejadian 23:4

Konteks
23:4 “I am a temporary settler 10  among you. Grant 11  me ownership 12  of a burial site among you so that I may 13  bury my dead.” 14 

Kejadian 23:8

Konteks
23:8 Then he said to them, “If you agree 15  that I may bury my dead, 16  then hear me out. 17  Ask 18  Ephron the son of Zohar

Kejadian 25:34

Konteks

25:34 Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out. 19  So Esau despised his birthright. 20 

Kejadian 48:17

Konteks

48:17 When Joseph saw that his father placed his right hand on Ephraim’s head, it displeased him. 21  So he took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:1]  1 tn Heb “for you I see [as] godly before me in this generation.” The direct object (“you”) is placed first in the clause to give it prominence. The verb “to see” here signifies God’s evaluative discernment.

[19:19]  2 tn The second person pronominal suffixes are singular in this verse (note “your eyes,” “you have made great,” and “you have acted”). Verse 18a seems to indicate that Lot is addressing the angels, but the use of the singular and the appearance of the divine title “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) in v. 18b suggests he is speaking to God.

[19:19]  3 tn Heb “in your eyes.”

[19:19]  4 tn Heb “you made great your kindness.”

[19:19]  5 sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain.

[19:19]  6 tn The infinitive construct explains how God has shown Lot kindness.

[19:19]  7 tn Heb “lest.”

[19:19]  8 tn The Hebrew verb דָּבַק (davaq) normally means “to stick to, to cleave, to join.” Lot is afraid he cannot outrun the coming calamity.

[19:19]  9 tn The perfect verb form with vav consecutive carries the nuance of the imperfect verbal form before it.

[23:4]  10 tn Heb “a resident alien and a settler.”

[23:4]  11 tn Heb “give,” which is used here as an idiom for “sell” (see v. 9). The idiom reflects the polite bartering that was done in the culture at the time.

[23:4]  12 tn Or “possession.”

[23:4]  13 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction expresses purpose.

[23:4]  14 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.

[23:8]  15 tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ).

[23:8]  16 tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.

[23:8]  17 tn Or “hear me.”

[23:8]  18 tn Heb “intercede for me with.”

[25:34]  19 sn The style here is typical of Hebrew narrative; after the tension is resolved with the dialogue, the working out of it is recorded in a rapid sequence of verbs (“gave”; “ate”; “drank”; “got up”; “went out”). See also Gen 3:1-7 for another example.

[25:34]  20 sn So Esau despised his birthright. This clause, which concludes the episode, is a summary statement which reveals the underlying significance of Esau’s actions. “To despise” means to treat something as worthless or with contempt. Esau’s willingness to sell his birthright was evidence that he considered it to be unimportant.

[48:17]  21 tn Heb “it was bad in his eyes.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA