Kejadian 6:17
Konteks6:17 I am about to bring 1 floodwaters 2 on the earth to destroy 3 from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. 4 Everything that is on the earth will die,
Kejadian 15:13
Konteks15:13 Then the Lord said to Abram, “Know for certain 5 that your descendants will be strangers 6 in a foreign country. 7 They will be enslaved and oppressed 8 for four hundred years.
Kejadian 28:22
Konteks28:22 Then this stone 9 that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely 10 give you back a tenth of everything you give me.” 11
Kejadian 48:21
Konteks48:21 Then Israel said to Joseph, “I am about to die, but God will be with you 12 and will bring you back to the land of your fathers.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[6:17] 1 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.”
[6:17] 2 tn Heb “the flood, water.”
[6:17] 3 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.
[6:17] 4 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ הַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes.
[15:13] 5 tn The Hebrew construction is emphatic, with the Qal infinitive absolute followed by the imperfect from יָדַע (yada’, “know”). The imperfect here has an obligatory or imperatival force.
[15:13] 6 tn The Hebrew word גֵּר (ger, “sojourner, stranger”) is related to the verb גּוּר (gur, “to sojourn, to stay for awhile”). Abram’s descendants will stay in a land as resident aliens without rights of citizenship.
[15:13] 7 tn Heb “in a land not theirs.”
[15:13] 8 tn Heb “and they will serve them and they will oppress them.” The verb עִנּוּ, (’innu, a Piel form from עָנָה, ’anah, “to afflict, to oppress, to treat harshly”), is used in Exod 1:11 to describe the oppression of the Israelites in Egypt.
[28:22] 9 tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement.
[28:22] 10 tn The infinitive absolute is used before the finite verb for emphasis.
[28:22] 11 tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well.
[48:21] 12 tn The pronouns translated “you,” “you,” and “your” in this verse are plural in the Hebrew text.