TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 6:12

Konteks
6:12 God saw the earth, and indeed 1  it was ruined, 2  for all living creatures 3  on the earth were sinful. 4 

Kejadian 6:16-17

Konteks
6:16 Make a roof for the ark and finish it, leaving 18 inches 5  from the top. 6  Put a door in the side of the ark, and make lower, middle, and upper decks. 6:17 I am about to bring 7  floodwaters 8  on the earth to destroy 9  from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. 10  Everything that is on the earth will die,

Kejadian 6:22

Konteks

6:22 And Noah did all 11  that God commanded him – he did indeed. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:12]  1 tn Or “God saw how corrupt the earth was.”

[6:12]  2 tn The repetition in the text (see v. 11) emphasizes the point.

[6:12]  3 tn Heb “flesh.” Since moral corruption is in view here, most modern western interpreters understand the referent to be humankind. However, the phrase “all flesh” is used consistently of humankind and the animals in Gen 6-9 (6:17, 19; 7:15-16, 21; 8:17; 9:11, 15-17), suggesting that the author intends to picture all living creatures, humankind and animals, as guilty of moral failure. This would explain why the animals, not just humankind, are victims of the ensuing divine judgment. The OT sometimes views animals as morally culpable (Gen 9:5; Exod 21:28-29; Jonah 3:7-8). The OT also teaches that a person’s sin can contaminate others (people and animals) in the sinful person’s sphere (see the story of Achan, especially Josh 7:10). So the animals could be viewed here as morally contaminated because of their association with sinful humankind.

[6:12]  4 tn Heb “had corrupted its way.” The third masculine singular pronominal suffix on “way” refers to the collective “all flesh.” The construction “corrupt one’s way” occurs only here (though Ezek 16:47 uses the Hiphil in an intransitive sense with the preposition בְּ [bet, “in”] followed by “ways”). The Hiphil of שָׁחָת (shakhat) means “to ruin, to destroy, to corrupt,” often as here in a moral/ethical sense. The Hebrew term דֶּרֶךְ (derekh, “way”) here refers to behavior or moral character, a sense that it frequently carries (see BDB 203 s.v. דֶּרֶךְ 6.a).

[6:16]  5 tn Heb “a cubit.”

[6:16]  6 tn Heb “to a cubit you shall finish it from above.” The idea is that Noah was to leave an 18-inch opening from the top for a window for light.

[6:17]  7 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.”

[6:17]  8 tn Heb “the flood, water.”

[6:17]  9 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.

[6:17]  10 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ הַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes.

[6:22]  11 tn Heb “according to all.”

[6:22]  12 tn The last clause seems redundant: “and thus (כֵּן, ken) he did.” It underscores the obedience of Noah to all that God had said.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.26 detik
dipersembahkan oleh YLSA