TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 5:23

Konteks
5:23 The entire lifetime of Enoch was 365 years.

Kejadian 34:22

Konteks
34:22 Only on this one condition will these men consent to live with us and become one people: They demand 1  that every male among us be circumcised just as they are circumcised.

Kejadian 38:9

Konteks
38:9 But Onan knew that the child 2  would not be considered his. 3  So whenever 4  he had sexual relations with 5  his brother’s wife, he withdrew prematurely 6  so as not to give his brother a descendant.

Kejadian 40:20

Konteks

40:20 On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He “lifted up” 7  the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants.

Kejadian 41:40-41

Konteks
41:40 You will oversee my household, and all my people will submit to your commands. 8  Only I, the king, will be greater than you. 9 

41:41 “See here,” Pharaoh said to Joseph, “I place 10  you in authority over all the land of Egypt.” 11 

Kejadian 42:6

Konteks

42:6 Now Joseph was the ruler of the country, the one who sold grain to all the people of the country. 12  Joseph’s brothers came and bowed down 13  before him with 14  their faces to the ground.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:22]  1 tn Heb “when every one of our males is circumcised.”

[38:9]  2 tn Heb “offspring.”

[38:9]  3 tn Heb “would not be his,” that is, legally speaking. Under the levirate system the child would be legally considered the child of his deceased brother.

[38:9]  4 tn The construction shows that this was a repeated practice and not merely one action.

[38:9]  sn The text makes it clear that the purpose of the custom was to produce an heir for the deceased brother. Onan had no intention of doing that. But he would have sex with the girl as much as he wished. He was willing to use the law to gratify his desires, but was not willing to do the responsible thing.

[38:9]  5 tn Heb “he went to.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.

[38:9]  6 tn Heb “he spoiled [his semen] to the ground.” Onan withdrew prematurely and ejaculated on the ground to prevent his brother’s widow from becoming pregnant.

[40:20]  7 tn The translation puts the verb in quotation marks because it is used rhetorically here and has a double meaning. With respect to the cup bearer it means “reinstate” (see v. 13), but with respect to the baker it means “decapitate” (see v. 19).

[41:40]  8 tn Heb “and at your mouth (i.e., instructions) all my people will kiss.” G. J. Wenham translates this “shall kowtow to your instruction” (Genesis [WBC], 2:395). Although there is some textual support for reading “will be judged, ruled by you,” this is probably an attempt to capture the significance of this word. Wenham lists a number of references where individuals have tried to make connections with other words or expressions – such as a root meaning “order themselves” lying behind “kiss,” or an idiomatic idea of “kiss” meaning “seal the mouth,” and so “be silent and submit to.” See K. A. Kitchen, “The Term Nsq in Genesis 41:40,” ExpTim 69 (1957): 30; D. S. Sperling, “Genesis 41:40: A New Interpretation,” JANESCU 10 (1978): 113-19.

[41:40]  9 tn Heb “only the throne, I will be greater than you.”

[41:41]  10 tn The translation assumes that the perfect verbal form is descriptive of a present action. Another option is to understand it as rhetorical, in which case Pharaoh describes a still future action as if it had already occurred in order to emphasize its certainty. In this case one could translate “I have placed” or “I will place.” The verb נָתַן (natan) is translated here as “to place in authority [over].”

[41:41]  11 sn Joseph became the grand vizier of the land of Egypt. See W. A. Ward, “The Egyptian Office of Joseph,” JSS 5 (1960): 144-50; and R. de Vaux, Ancient Israel, 129-31.

[42:6]  12 tn The disjunctive clause either introduces a new episode in the unfolding drama or provides the reader with supplemental information necessary to understanding the story.

[42:6]  13 sn Joseph’s brothers came and bowed down before him. Here is the beginning of the fulfillment of Joseph’s dreams (see Gen 37). But it is not the complete fulfillment, since all his brothers and his parents must come. The point of the dream, of course, was not simply to get the family to bow to Joseph, but that Joseph would be placed in a position of rule and authority to save the family and the world (41:57).

[42:6]  14 tn The word “faces” is an adverbial accusative, so the preposition has been supplied in the translation.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA