Kejadian 44:5
Konteks44:5 Bukankah ini piala w yang dipakai tuanku untuk minum dan yang biasa dipakainya untuk menelaah 1 ? x Kamu berbuat jahat dengan melakukan yang demikian."
Kejadian 44:9
Konteks44:9 Pada siapa dari hamba-hambamu e ini kedapatan piala itu, biarlah ia mati, f juga kami ini akan menjadi budak tuanku. g "
Kejadian 40:11
Konteks40:11 Dan di tanganku ada piala Firaun. Buah anggur itu kuambil, lalu kuperas ke dalam piala Firaun, kemudian kusampaikan piala itu ke tangan Firaun."
Kejadian 44:2
Konteks44:2 Dan pialaku, r piala perak itu, s taruhlah di dalam mulut karung anak yang bungsu serta uang pembayar gandumnya juga." Maka diperbuatnyalah seperti yang dikatakan Yusuf.
Kejadian 44:10
Konteks44:10 Sesudah itu berkatalah ia: "Ya, usulmu itu baik; tetapi pada siapa kedapatan piala itu, h hanya dialah yang akan menjadi budakku i dan kamu yang lain itu akan bebas dari salah. j "
Kejadian 44:12
Konteks44:12 Dan kepala rumah itu k memeriksanya l dengan teliti; ia mulai dengan yang sulung sampai kepada yang bungsu; m maka kedapatanlah piala itu dalam karung Benyamin. n
Kejadian 44:15
Konteks44:15 Berkatalah Yusuf kepada mereka: "Perbuatan apakah yang kamu lakukan ini? t Tidakkah kamu tahu, bahwa seorang yang seperti aku ini pasti dapat menelaah 2 ? u "
Kejadian 44:17
Konteks44:17 Tetapi jawabnya: "Jauhlah dari padaku untuk berbuat demikian! b Pada siapa kedapatan piala itu, dialah yang akan menjadi budakku, c tetapi kamu ini, pergilah kembali dengan selamat d kepada ayahmu."
Kejadian 44:16
Konteks44:16 Sesudah itu berkatalah Yehuda: v "Apakah yang akan kami katakan kepada tuanku, w apakah yang akan kami jawab, dan dengan apakah kami akan membenarkan diri x kami? Allah telah memperlihatkan kesalahan hamba-hambamu ini. y Maka kami ini, budak tuankulah z kami, baik kami maupun orang pada siapa kedapatan piala itu. a "
[44:5] 1 Full Life : DIPAKAINYA UNTUK MENELAAH
Nas : Kej 44:5
(versi Inggris NIV -- dipakai untuk meramal). Pastilah Yusuf tidak mempraktikkan ramalan karena dilarang oleh Allah. Ada dua penjelasan yang mungkin bagi penyebutannya di sini.
- 1) Istilah Ibrani untuk "meramal" juga dapat diterjemahkan "pasti memperhatikan." Jadi ayat ini bisa berarti bahwa Yusuf pasti akan memperhatikan bahwa cawan itu telah hilang.
- 2) Juga bisa berarti bahwa Yusuf sekedar menyesuaikan diri dengan citra seorang pemimpin di Mesir yang kira-kira dibayangkan oleh kakak-kakaknya (bd. ayat Kej 44:15).
[44:15] 2 Full Life : PASTI DAPAT MENELAAH.
Nas : Kej 44:15
Lihat cat. --> Kej 44:5.
[atau ref. Kej 44:5]