Kejadian 42:19
Konteks42:19 If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison 1 while the rest of you go 2 and take grain back for your hungry families. 3
Kejadian 42:33
Konteks42:33 “Then the man, the lord of the land, said to us, ‘This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain 4 for your hungry households and go.
Kejadian 43:8
Konteks43:8 Then Judah said to his father Israel, “Send the boy with me and we will go immediately. 5 Then we will live 6 and not die – we and you and our little ones.
[42:19] 1 tn Heb “bound in the house of your prison.”
[42:19] 2 tn The disjunctive clause is circumstantial-temporal.
[42:19] 3 tn Heb “[for] the hunger of your households.”
[42:33] 4 tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[43:8] 5 tn Heb “and we will rise up and we will go.” The first verb is adverbial and gives the expression the sense of “we will go immediately.”
[43:8] 6 tn After the preceding cohortatives, the prefixed verbal form (either imperfect or cohortative) with the prefixed conjunction here indicates purpose or result.