TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 41:41

Konteks

41:41 “See here,” Pharaoh said to Joseph, “I place 1  you in authority over all the land of Egypt.” 2 

Kejadian 1:10

Konteks
1:10 God called the dry ground “land” 3  and the gathered waters he called “seas.” God saw that it was good.

Kejadian 1:12

Konteks
1:12 The land produced vegetation – plants yielding seeds according to their kinds, and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. God saw that it was good.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[41:41]  1 tn The translation assumes that the perfect verbal form is descriptive of a present action. Another option is to understand it as rhetorical, in which case Pharaoh describes a still future action as if it had already occurred in order to emphasize its certainty. In this case one could translate “I have placed” or “I will place.” The verb נָתַן (natan) is translated here as “to place in authority [over].”

[41:41]  2 sn Joseph became the grand vizier of the land of Egypt. See W. A. Ward, “The Egyptian Office of Joseph,” JSS 5 (1960): 144-50; and R. de Vaux, Ancient Israel, 129-31.

[1:10]  3 tn Heb “earth,” but here the term refers to the dry ground as opposed to the sea.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA