TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 41:31

Konteks
41:31 The previous abundance of the land will not be remembered 1  because of the famine that follows, for the famine will be very severe. 2 

Kejadian 28:18

Konteks

28:18 Early 3  in the morning Jacob 4  took the stone he had placed near his head 5  and set it up as a sacred stone. 6  Then he poured oil on top of it.

Kejadian 43:11

Konteks

43:11 Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Take some of the best products of the land in your bags, and take a gift down to the man – a little balm and a little honey, spices and myrrh, pistachios and almonds.

Kejadian 2:21

Konteks
2:21 So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep, 7  and while he was asleep, 8  he took part of the man’s side 9  and closed up the place with flesh. 10 

Kejadian 42:25

Konteks

42:25 Then Joseph gave orders to fill 11  their bags with grain, to return each man’s money to his sack, and to give them provisions for the journey. His orders were carried out. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[41:31]  1 tn Heb “known.”

[41:31]  2 tn Or “heavy.”

[28:18]  3 tn Heb “and he got up early…and he took.”

[28:18]  4 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[28:18]  5 tn See the note on this phrase in v. 11.

[28:18]  6 tn Heb “standing stone.”

[28:18]  sn Sacred stone. Such a stone could be used as a boundary marker, a burial stone, or as a shrine. Here the stone is intended to be a reminder of the stairway that was “erected” and on which the Lord “stood.” (In Hebrew the word translated “sacred stone” is derived from the verb translated “erected” in v. 12 and “stood” in v. 13. Since the top of the stairway reached the heavens where the Lord stood, Jacob poured oil on the top of the stone. See C. F. Graesser, “Standing Stones in Ancient Palestine,” BA 35 (1972): 34-63; and E. Stockton, “Sacred Pillars in the Bible,” ABR 20 (1972): 16-32.

[2:21]  7 tn Heb “And the Lord God caused a deep sleep to fall on the man.”

[2:21]  8 tn Heb “and he slept.” In the sequence the verb may be subordinated to the following verb to indicate a temporal clause (“while…”).

[2:21]  9 tn Traditionally translated “rib,” the Hebrew word actually means “side.” The Hebrew text reads, “and he took one from his sides,” which could be rendered “part of his sides.” That idea may fit better the explanation by the man that the woman is his flesh and bone.

[2:21]  10 tn Heb “closed up the flesh under it.”

[42:25]  11 tn Heb “and they filled.” The clause appears to be elliptical; one expects “Joseph gave orders to fill…and they filled.” See GKC 386 §120.f.

[42:25]  12 tn Heb “and he did for them so.” Joseph would appear to be the subject of the singular verb. If the text is retained, the statement seems to be a summary of the preceding, more detailed statement. However, some read the verb as plural, “and they did for them so.” In this case the statement indicates that Joseph’s subordinates carried out his orders. Another alternative is to read the singular verb as passive (with unspecified subject), “and this was done for them so” (cf. NEB, NIV, NRSV).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA