TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 4:5

Konteks
4:5 but with Cain and his offering he was not pleased. 1  So Cain became very angry, 2  and his expression was downcast. 3 

Kejadian 7:18

Konteks
7:18 The waters completely overwhelmed 4  the earth, and the ark floated 5  on the surface of the waters.

Kejadian 26:14

Konteks
26:14 He had 6  so many sheep 7  and cattle 8  and such a great household of servants that the Philistines became jealous 9  of him.

Kejadian 27:3

Konteks
27:3 Therefore, take your weapons – your quiver and your bow – and go out into the open fields and hunt down some wild game 10  for me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:5]  1 sn The Letter to the Hebrews explains the difference between the brothers as one of faith – Abel by faith offered a better sacrifice. Cain’s offering as well as his reaction to God’s displeasure did not reflect faith. See further B. K. Waltke, “Cain and His Offering,” WTJ 48 (1986): 363-72.

[4:5]  2 tn Heb “and it was hot to Cain.” This Hebrew idiom means that Cain “burned” with anger.

[4:5]  3 tn Heb “And his face fell.” The idiom means that the inner anger is reflected in Cain’s facial expression. The fallen or downcast face expresses anger, dejection, or depression. Conversely, in Num 6 the high priestly blessing speaks of the Lord lifting up his face and giving peace.

[7:18]  4 tn Heb “and the waters were great and multiplied exceedingly.” The first verb in the sequence is וַיִּגְבְּרוּ (vayyigbÿru, from גָּבַר, gavar), meaning “to become great, mighty.” The waters did not merely rise; they “prevailed” over the earth, overwhelming it.

[7:18]  5 tn Heb “went.”

[26:14]  6 tn Heb “and there was to him.”

[26:14]  7 tn Heb “possessions of sheep.”

[26:14]  8 tn Heb “possessions of cattle.”

[26:14]  9 tn The Hebrew verb translated “became jealous” refers here to intense jealousy or envy that leads to hostile action (see v. 15).

[27:3]  10 tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”).



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA