TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 4:10

Konteks
4:10 But the Lord said, “What have you done? 1  The voice 2  of your brother’s blood is crying out to me from the ground!

Kejadian 21:33

Konteks
21:33 Abraham 3  planted a tamarisk tree 4  in Beer Sheba. There he worshiped the Lord, 5  the eternal God.

Kejadian 25:30

Konteks
25:30 So Esau said to Jacob, “Feed 6  me some of the red stuff – yes, this red stuff – because I’m starving!” (That is why he was also called 7  Edom.) 8 

Kejadian 26:16

Konteks

26:16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere, 9  for you have become much more powerful 10  than we are.”

Kejadian 41:46

Konteks

41:46 Now Joseph was 30 years old 11  when he began serving 12  Pharaoh king of Egypt. Joseph was commissioned by 13  Pharaoh and was in charge of 14  all the land of Egypt.

Kejadian 50:4

Konteks

50:4 When the days of mourning 15  had passed, Joseph said to Pharaoh’s royal court, 16  “If I have found favor in your sight, please say to Pharaoh, 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:10]  1 sn What have you done? Again the Lord’s question is rhetorical (see Gen 3:13), condemning Cain for his sin.

[4:10]  2 tn The word “voice” is a personification; the evidence of Abel’s shed blood condemns Cain, just as a human eyewitness would testify in court. For helpful insights, see G. von Rad, Biblical Interpretations in Preaching; and L. Morris, “The Biblical Use of the Term ‘Blood,’” JTS 6 (1955/56): 77-82.

[21:33]  3 tn Heb “and he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[21:33]  4 sn The planting of the tamarisk tree is a sign of Abraham’s intent to stay there for a long time, not a religious act. A growing tree in the Negev would be a lasting witness to God’s provision of water.

[21:33]  5 tn Heb “he called there in the name of the Lord.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 13:4; 26:25). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116, 281.

[25:30]  6 tn The rare term לָעַט (laat), translated “feed,” is used in later Hebrew for feeding animals (see Jastrow, 714). If this nuance was attached to the word in the biblical period, then it may depict Esau in a negative light, comparing him to a hungry animal. Famished Esau comes in from the hunt, only to enter the trap. He can only point at the red stew and ask Jacob to feed him.

[25:30]  7 tn The verb has no expressed subject and so is given a passive translation.

[25:30]  8 sn Esau’s descendants would eventually be called Edom. Edom was the place where they lived, so-named probably because of the reddish nature of the hills. The writer can use the word “red” to describe the stew that Esau gasped for to convey the nature of Esau and his descendants. They were a lusty, passionate, and profane people who lived for the moment. Again, the wordplay is meant to capture the “omen in the nomen.”

[26:16]  9 tn Heb “Go away from us.”

[26:16]  10 sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9).

[41:46]  11 tn Heb “a son of thirty years.”

[41:46]  12 tn Heb “when he stood before.”

[41:46]  13 tn Heb “went out from before.”

[41:46]  14 tn Heb “and he passed through all the land of Egypt”; this phrase is interpreted by JPS to mean that Joseph “emerged in charge of the whole land.”

[50:4]  15 tn Heb “weeping.”

[50:4]  16 tn Heb “the house of Pharaoh.”

[50:4]  17 tn Heb “in the ears of Pharaoh.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA