TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 38:8

Konteks

38:8 Then Judah said to Onan, “Have sexual relations with 1  your brother’s wife and fulfill the duty of a brother-in-law to her so that you may raise 2  up a descendant for your brother.” 3 

Rut 3:13

Konteks
3:13 Remain here tonight. Then in the morning, if he agrees to marry you, 4  fine, 5  let him do so. 6  But if he does not want to do so, I promise, as surely as the Lord lives, to marry you. 7  Sleep here until morning.” 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[38:8]  1 tn Heb “go to.” The expression is a euphemism for sexual intercourse.

[38:8]  2 tn The imperative with the prefixed conjunction here indicates purpose.

[38:8]  3 sn Raise up a descendant for your brother. The purpose of this custom, called the levirate system, was to ensure that no line of the family would become extinct. The name of the deceased was to be maintained through this custom of having a child by the nearest relative. See M. Burrows, “Levirate Marriage in Israel,” JBL 59 (1940): 23-33.

[3:13]  4 tn Heb “if he redeems you”; NIV “if he wants to redeem”; NRSV “if he will act as next-of-kin for you.” The verb גֹּאֵל (goel) here refers generally to fulfilling his responsibilities as a guardian of the family interests. In this case it specifically entails marrying Ruth.

[3:13]  5 tn Or “good” (so NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV “well and good.”

[3:13]  6 tn Heb “let him redeem” (so NIV); NLT “then let him marry you.”

[3:13]  7 tn Heb “but if he does not want to redeem you, then I will redeem you, I, [as] the Lord lives” (NASB similar).

[3:13]  8 sn Sleep here. Perhaps Boaz tells her to remain at the threshing floor because he is afraid she might be hurt wandering back home in the dark. See Song 5:7 and R. L. Hubbard, Jr., Ruth (NICOT), 218.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA