TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 31:35

Konteks
31:35 Rachel 1  said to her father, “Don’t be angry, 2  my lord. I cannot stand up 3  in your presence because I am having my period.” 4  So he searched thoroughly, 5  but did not find the idols.

Keluaran 21:12

Konteks
Personal Injuries

21:12 6 “Whoever strikes someone 7  so that he dies 8  must surely be put to death. 9 

Ulangan 5:16

Konteks
5:16 Honor 10  your father and your mother just as the Lord your God has commanded you to do, so that your days may be extended and that it may go well with you in the land that he 11  is about to give you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:35]  1 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

[31:35]  2 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.

[31:35]  3 tn Heb “I am unable to rise.”

[31:35]  4 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.

[31:35]  5 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.

[21:12]  6 sn The underlying point of this section remains vital today: The people of God must treat all human life as sacred.

[21:12]  7 tn The construction uses a Hiphil participle in construct with the noun for “man” (or person as is understood in a law for the nation): “the one striking [of] a man.” This is a casus pendens (independent nominative absolute); it indicates the condition or action that involves further consequence (GKC 361 §116.w).

[21:12]  8 tn The Hebrew word וָמֵת (vamet) is a Qal perfect with vav consecutive; it means “and he dies” and not “and killed him” (which require another stem). Gesenius notes that this form after a participle is the equivalent of a sentence representing a contingent action (GKC 333 §112.n). The word shows the result of the action in the opening participle. It is therefore a case of murder or manslaughter.

[21:12]  9 sn See A. Phillips, “Another Look at Murder,” JJS 28 (1977): 105-26.

[5:16]  10 tn The imperative here means, literally, “regard as heavy” (כַּבֵּד, kabbed). The meaning is that great importance must be ascribed to parents by their children.

[5:16]  11 tn Heb “the Lord your God.” See note on “He” in 5:3.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh YLSA