Kejadian 3:9
Konteks3:9 But the Lord God called to 1 the man and said to him, “Where are you?” 2
Kejadian 20:10
Konteks20:10 Then Abimelech asked 3 Abraham, “What prompted you to do this thing?” 4
Kejadian 24:64
Konteks24:64 Rebekah looked up 5 and saw Isaac. She got down from her camel
Kejadian 25:24
Konteks25:24 When the time came for Rebekah to give birth, 6 there were 7 twins in her womb.
Kejadian 26:13
Konteks26:13 The man became wealthy. 8 His influence continued to grow 9 until he became very prominent.
Kejadian 30:4
Konteks30:4 So Rachel 10 gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob had marital relations with 11 her.
Kejadian 30:22
Konteks30:22 Then God took note of 12 Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant. 13
Kejadian 30:28
Konteks30:28 He added, “Just name your wages – I’ll pay whatever you want.” 14
Kejadian 38:19
Konteks38:19 She left immediately, 15 removed her veil, and put on her widow’s clothes.
[3:9] 1 tn The Hebrew verb קָרָא (qara’, “to call”) followed by the preposition אֶל־ or לְ (’el- or lÿ, “to, unto”) often carries the connotation of “summon.”
[3:9] 2 sn Where are you? The question is probably rhetorical (a figure of speech called erotesis) rather than literal, because it was spoken to the man, who answers it with an explanation of why he was hiding rather than a location. The question has more the force of “Why are you hiding?”
[20:10] 3 tn Heb “And Abimelech said to.”
[20:10] 4 tn Heb “What did you see that you did this thing?” The question implies that Abraham had some motive for deceiving Abimelech.
[24:64] 5 tn Heb “lifted up her eyes.”
[25:24] 6 tn Heb “And her days were filled to give birth.”
[25:24] 7 tn Heb “look!” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene as if they were actually present at the birth.
[26:13] 8 tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included.
[26:13] 9 tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily.
[30:4] 10 tn Heb “and she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.
[30:4] 11 tn Heb “went in to.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse.
[30:22] 12 tn Heb “remembered.”
[30:22] 13 tn Heb “and God listened to her and opened up her womb.” Since “God” is the subject of the previous clause, the noun has been replaced by the pronoun “he” in the translation for stylistic reasons
[30:28] 14 tn Heb “set your wage for me so I may give [it].”
[38:19] 15 tn Heb “and she arose and left,” the first verb in the pair emphasizing that she wasted no time.