TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 3:6

Konteks

3:6 When 1  the woman saw that the tree produced fruit that was good for food, 2  was attractive 3  to the eye, and was desirable for making one wise, 4  she took some of its fruit and ate it. 5  She also gave some of it to her husband who was with her, and he ate it. 6 

Kejadian 18:12

Konteks
18:12 So Sarah laughed to herself, thinking, 7  “After I am worn out will I have pleasure, 8  especially when my husband is old too?” 9 

Kejadian 21:26

Konteks
21:26 “I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover, 10  you did not tell me. I did not hear about it until today.”

Kejadian 22:20

Konteks

22:20 After these things Abraham was told, “Milcah 11  also has borne children to your brother Nahor –

Kejadian 26:32

Konteks

26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported. 12 

Kejadian 27:9

Konteks
27:9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare 13  them in a tasty way for your father, just the way he loves them.

Kejadian 27:14

Konteks

27:14 So he went and got the goats 14  and brought them to his mother. She 15  prepared some tasty food, just the way his father loved it.

Kejadian 29:13

Konteks
29:13 When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 16  told Laban how he was related to him. 17 

Kejadian 32:5

Konteks
32:5 I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent 18  this message 19  to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”

Kejadian 34:5

Konteks
34:5 When 20  Jacob heard that Shechem 21  had violated his daughter Dinah, his sons were with the livestock in the field. So Jacob remained silent 22  until they came in.

Kejadian 37:2

Konteks

37:2 This is the account of Jacob.

Joseph, his seventeen-year-old son, 23  was taking care of 24  the flocks with his brothers. Now he was a youngster 25  working with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. 26  Joseph brought back a bad report about them 27  to their father.

Kejadian 37:14

Konteks
37:14 So Jacob 28  said to him, “Go now and check on 29  the welfare 30  of your brothers and of the flocks, and bring me word.” So Jacob 31  sent him from the valley of Hebron.

Kejadian 38:13

Konteks
38:13 Tamar was told, 32  “Look, your father-in-law is going up 33  to Timnah to shear his sheep.”

Kejadian 38:24

Konteks

38:24 After three months Judah was told, 34  “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 35  and as a result she has become pregnant.” 36  Judah said, “Bring her out and let her be burned!”

Kejadian 41:15

Konteks
41:15 Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, 37  and there is no one who can interpret 38  it. But I have heard about you, that 39  you can interpret dreams.” 40 

Kejadian 42:1-2

Konteks
Joseph’s Brothers in Egypt

42:1 When Jacob heard 41  there was grain in Egypt, he 42  said to his sons, “Why are you looking at each other?” 43  42:2 He then said, “Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us 44  so that we may live 45  and not die.” 46 

Kejadian 43:25

Konteks
43:25 They got their gifts ready for Joseph’s arrival 47  at noon, for they had heard 48  that they were to have a meal 49  there.

Kejadian 43:29

Konteks

43:29 When Joseph looked up 50  and saw his brother Benjamin, his mother’s son, he said, “Is this your youngest brother, whom you told me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” 51 

Kejadian 45:2

Konteks
45:2 He wept loudly; 52  the Egyptians heard it and Pharaoh’s household heard about it. 53 

Kejadian 45:16

Konteks

45:16 Now it was reported 54  in the household of Pharaoh, “Joseph’s brothers have arrived.” It pleased 55  Pharaoh and his servants.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn Heb “And the woman saw.” The clause can be rendered as a temporal clause subordinate to the following verb in the sequence.

[3:6]  2 tn Heb “that the tree was good for food.” The words “produced fruit that was” are not in the Hebrew text, but are implied.

[3:6]  3 tn The Hebrew word תַּאֲוָה (taavah, translated “attractive” here) actually means “desirable.” This term and the later term נֶחְמָד (nekhmad, “desirable”) are synonyms.

[3:6]  sn Attractive (Heb “desirable”)…desirable. These are different words in Hebrew. The verbal roots for both of these forms appear in Deut 5:21 in the prohibition against coveting. Strong desires usually lead to taking.

[3:6]  4 tn Heb “that good was the tree for food, and that desirable it was to the eyes, and desirable was the tree to make one wise.” On the connection between moral wisdom and the “knowledge of good and evil,” see the note on the word “evil” in 2:9.

[3:6]  sn Desirable for making one wise. The quest for wisdom can follow the wrong course, as indeed it does here. No one can become like God by disobeying God. It is that simple. The Book of Proverbs stresses that obtaining wisdom begins with the fear of God that is evidenced through obedience to his word. Here, in seeking wisdom, Eve disobeys God and ends up afraid of God.

[3:6]  5 tn The pronoun “it” is not in the Hebrew text, but is supplied (here and also after “ate” at the end of this verse) for stylistic reasons.

[3:6]  sn She took…and ate it. The critical word now discloses the disobedience: “[she] ate.” Since the Lord God had said, “You shall not eat,” the main point of the divine inquisition will be, “Did you eat,” meaning, “did you disobey the command?” The woman ate, being deceived by the serpent (1 Tim 2:14), but then the man ate, apparently willingly when the woman gave him the fruit (see Rom 5:12, 17-19).

[3:6]  6 sn This pericope (3:1-7) is a fine example of Hebrew narrative structure. After an introductory disjunctive clause that introduces a new character and sets the stage (3:1), the narrative tension develops through dialogue, culminating in the action of the story. Once the dialogue is over, the action is told in a rapid sequence of verbs – she took, she ate, she gave, and he ate.

[18:12]  7 tn Heb “saying.”

[18:12]  8 tn It has been suggested that this word should be translated “conception,” not “pleasure.” See A. A. McIntosh, “A Third Root ‘adah in Biblical Hebrew,” VT 24 (1974): 454-73.

[18:12]  9 tn The word “too” has been added in the translation for stylistic reasons.

[21:26]  10 tn Heb “and also.”

[22:20]  11 tn In the Hebrew text the sentence begins with הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to the statement.

[26:32]  12 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[27:9]  13 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.

[27:14]  14 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

[27:14]  15 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.

[29:13]  16 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:13]  17 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).

[32:5]  18 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.

[32:5]  19 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[34:5]  20 tn The two disjunctive clauses in this verse (“Now Jacob heard…and his sons were”) are juxtaposed to indicate synchronic action.

[34:5]  21 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.

[34:5]  22 sn The expected response would be anger or rage; but Jacob remained silent. He appears too indifferent or confused to act decisively. When the leader does not act decisively, the younger zealots will, and often with disastrous results.

[37:2]  23 tn Heb “a son of seventeen years.” The word “son” is in apposition to the name “Joseph.”

[37:2]  24 tn Or “tending”; Heb “shepherding” or “feeding.”

[37:2]  25 tn Or perhaps “a helper.” The significance of this statement is unclear. It may mean “now the lad was with,” or it may suggest Joseph was like a servant to them.

[37:2]  26 tn Heb “and he [was] a young man with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, the wives of his father.”

[37:2]  27 tn Heb “their bad report.” The pronoun is an objective genitive, specifying that the bad or damaging report was about the brothers.

[37:2]  sn Some interpreters portray Joseph as a tattletale for bringing back a bad report about them [i.e., his brothers], but the entire Joseph story has some of the characteristics of wisdom literature. Joseph is presented in a good light – not because he was perfect, but because the narrative is showing how wisdom rules. In light of that, this section portrays Joseph as faithful to his father in little things, even though unpopular – and so he will eventually be given authority over greater things.

[37:14]  28 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[37:14]  29 tn Heb “see.”

[37:14]  30 tn Heb “peace.”

[37:14]  31 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[38:13]  32 tn Heb “And it was told to Tamar, saying.”

[38:13]  33 tn The active participle indicates the action was in progress or about to begin.

[38:24]  34 tn Heb “it was told to Judah, saying.”

[38:24]  35 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.

[38:24]  36 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”

[41:15]  37 tn Heb “dreamed a dream.”

[41:15]  38 tn Heb “there is no one interpreting.”

[41:15]  39 tn Heb “saying.”

[41:15]  40 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.”

[42:1]  41 tn Heb “saw.”

[42:1]  42 tn Heb “Jacob.” Here the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[42:1]  43 sn Why are you looking at each other? The point of Jacob’s question is that his sons should be going to get grain rather than sitting around doing nothing. Jacob, as the patriarch, still makes the decisions for the whole clan.

[42:2]  44 tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons.

[42:2]  45 tn Following the imperatives, the prefixed verbal form with prefixed vav expresses purpose of result.

[42:2]  46 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it.

[43:25]  47 tn The construction uses the infinitive construct after the preposition, followed by the subjective genitive.

[43:25]  48 tn The action precedes the action of preparing the gift, and so must be translated as past perfect.

[43:25]  49 tn Heb “eat bread.” The imperfect verbal form is used here as a historic future (future from the perspective of the past).

[43:29]  50 tn Heb “and he lifted his eyes.” The referent of “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[43:29]  51 sn Joseph’s language here becomes warmer and more personal, culminating in calling Benjamin my son.

[45:2]  52 tn Heb “and he gave his voice in weeping,” meaning that Joseph could not restrain himself and wept out loud.

[45:2]  53 tn Heb “and the Egyptians heard and the household of Pharaoh heard.” Presumably in the latter case this was by means of a report.

[45:16]  54 tn Heb “and the sound was heard.”

[45:16]  55 tn Heb “was good in the eyes of.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA