TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 3:24

Konteks
3:24 When he drove 1  the man out, he placed on the eastern side 2  of the orchard in Eden angelic sentries 3  who used the flame of a whirling sword 4  to guard the way to the tree of life.

Kejadian 19:2

Konteks

19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 5  and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 6  “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 7 

Kejadian 19:12

Konteks
19:12 Then the two visitors 8  said to Lot, “Who else do you have here? 9  Do you have 10  any sons-in-law, sons, daughters, or other relatives in the city? 11  Get them out of this 12  place

Kejadian 30:14

Konteks

30:14 At the time 13  of the wheat harvest Reuben went out and found some mandrake plants 14  in a field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Give me some of your son’s mandrakes.”

Kejadian 38:25

Konteks
38:25 While they were bringing her out, she sent word 15  to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these belong.” 16  Then she said, “Identify 17  the one to whom the seal, cord, and staff belong.”

Kejadian 43:23

Konteks

43:23 “Everything is fine,” 18  the man in charge of Joseph’s household told them. “Don’t be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks. 19  I had your money.” 20  Then he brought Simeon out to them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:24]  1 tn The verb with the vav (ו) consecutive is made subordinate to the next verb forming a temporal clause. This avoids any tautology with the previous verse that already stated that the Lord expelled the man.

[3:24]  2 tn Or “placed in front.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north.

[3:24]  3 tn The Hebrew word is traditionally transliterated “the cherubim.”

[3:24]  sn Angelic sentries (Heb “cherubim”). The cherubim in the Bible seem to be a class of angels that are composite in appearance. Their main task seems to be guarding. Here they guard the way to the tree of life. The curtain in the tabernacle was to be embroidered with cherubim as well, symbolically guarding the way to God. (See in addition A. S. Kapelrud, “The Gates of Hell and the Guardian Angels of Paradise,” JAOS 70 [1950]: 151-56; and D. N. Freedman and M. P. O’Connor, TDOT 7:307-19.)

[3:24]  4 tn Heb “the flame of the sword that turns round and round.” The noun “flame” is qualified by the genitive of specification, “the sword,” which in turn is modified by the attributive participle “whirling.” The Hitpael of the verb “turn” has an iterative function here, indicating repeated action. The form is used in Job 37:12 of swirling clouds and in Judg 7:13 of a tumbling roll of bread. Verse 24 depicts the sword as moving from side to side to prevent anyone from passing or as whirling around, ready to cut to shreds anyone who tries to pass.

[19:2]  5 tn The imperatives have the force of invitation.

[19:2]  6 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”

[19:2]  7 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.

[19:12]  8 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “visitors” has been supplied in the translation for clarity.

[19:12]  9 tn Heb “Yet who [is there] to you here?”

[19:12]  10 tn The words “Do you have” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[19:12]  11 tn Heb “a son-in-law and your sons and your daughters and anyone who (is) to you in the city.”

[19:12]  12 tn Heb “the place.” The Hebrew article serves here as a demonstrative.

[30:14]  13 tn Heb “during the days.”

[30:14]  14 sn Mandrake plants were popularly believed to be an aphrodisiac in the culture of the time.

[38:25]  15 tn Heb “she was being brought out and she sent.” The juxtaposition of two clauses, both of which place the subject before the predicate, indicates synchronic action.

[38:25]  16 tn Heb “who these to him.”

[38:25]  17 tn Or “ recognize; note.” This same Hebrew verb (נָכַר, nakhar) is used at the beginning of v. 26, where it is translated “recognized.”

[43:23]  18 tn Heb “and he said, ‘peace to you.’” Here the statement has the force of “everything is fine,” or perhaps even “calm down.” The referent of “he” (the man in charge of Joseph’ household) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.

[43:23]  19 sn Your God and the God of your father…This is the first clear reference in the story to the theme of divine providence – that God works through the human actions to do his will.

[43:23]  20 tn Heb “your money came to me.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA