Kejadian 3:2
Konteks3:2 The woman said to the serpent, “We may eat 1 of the fruit from the trees of the orchard;
Kejadian 17:2
Konteks17:2 Then I will confirm my covenant 2 between me and you, and I will give you a multitude of descendants.” 3
Kejadian 17:4
Konteks17:4 “As for me, 4 this 5 is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations.
Kejadian 17:15
Konteks17:15 Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai; 6 Sarah 7 will be her name.
Kejadian 19:18
Konteks19:18 But Lot said to them, “No, please, Lord! 8
Kejadian 26:15
Konteks26:15 So the Philistines took dirt and filled up 9 all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham.
Kejadian 27:8
Konteks27:8 Now then, my son, do 10 exactly what I tell you! 11
Kejadian 29:23
Konteks29:23 In the evening he brought his daughter Leah 12 to Jacob, 13 and Jacob 14 had marital relations with her. 15
Kejadian 30:2
Konteks30:2 Jacob became furious 16 with Rachel and exclaimed, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?” 17
Kejadian 31:14
Konteks31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance 18 in our father’s house?
Kejadian 41:38
Konteks41:38 So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph, 19 one in whom the Spirit of God is present?” 20


[3:2] 1 tn There is a notable change between what the
[17:2] 2 tn Following the imperative, the cohortative indicates consequence. If Abram is blameless, then the
[17:2] 3 tn Heb “I will multiply you exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.
[17:4] 5 tn Heb “is” (הִנֵּה, hinneh).
[17:15] 6 tn Heb “[As for] Sarai your wife, you must not call her name Sarai, for Sarah [will be] her name.”
[17:15] 7 sn Sarah. The name change seems to be a dialectical variation, both spellings meaning “princess” or “queen.” Like the name Abram, the name Sarai symbolized the past. The new name Sarah, like the name Abraham, would be a reminder of what God intended to do for Sarah in the future.
[19:18] 8 tn Or “my lords.” See the following note on the problem of identifying the addressee here. The Hebrew term is אֲדֹנָי (’adonay).
[26:15] 9 tn Heb “and the Philistines stopped them up and filled them with dirt.”
[27:8] 10 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”
[27:8] 11 tn Heb “to that which I am commanding you.”
[29:23] 12 tn Heb “and it happened in the evening that he took Leah his daughter and brought her.”
[29:23] sn His daughter Leah. Laban’s deception of Jacob by giving him the older daughter instead of the younger was God’s way of disciplining the deceiver who tricked his older brother. D. Kidner says this account is “the very embodiment of anti-climax, and this moment a miniature of man’s disillusion, experienced from Eden onwards” (Genesis [TOTC], 160). G. von Rad notes, “That Laban secretly gave the unloved Leah to the man in love was, to be sure, a monstrous blow, a masterpiece of shameless treachery…It was certainly a move by which he won for himself far and wide the coarsest laughter” (Genesis [OTL], 291).
[29:23] 13 tn Heb “to him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:23] 14 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:23] 15 tn Heb “went in to her.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.
[30:2] 16 tn Heb “and the anger of Jacob was hot.”
[30:2] 17 tn Heb “who has withheld from you the fruit of the womb.”
[31:14] 18 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”
[41:38] 19 tn Heb “like this,” but the referent could be misunderstood to be a man like that described by Joseph in v. 33, rather than Joseph himself. For this reason the proper name “Joseph” has been supplied in the translation.
[41:38] 20 tn The rhetorical question expects the answer “No, of course not!”