TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 29:10

Konteks
29:10 When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 1  and the sheep of his uncle Laban, he 2  went over 3  and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 4 

Kejadian 3:20

Konteks

3:20 The man 5  named his wife Eve, 6  because 7  she was the mother of all the living. 8 

Kejadian 21:21

Konteks
21:21 He lived in the wilderness of Paran. 9  His mother found a wife for him from the land of Egypt. 10 

Kejadian 24:55

Konteks
24:55 But Rebekah’s 11  brother and her mother replied, “Let the girl stay with us a few more days, perhaps ten. Then she can go.”

Kejadian 27:13

Konteks
27:13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me, 12  my son! Just obey me! 13  Go and get them for me!”

Kejadian 28:7

Konteks
28:7 Jacob obeyed his father and mother and left for Paddan Aram.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:10]  1 tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).

[29:10]  2 tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[29:10]  3 tn Heb “drew near, approached.”

[29:10]  4 tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).

[3:20]  5 tn Or “Adam”; however, the Hebrew term has the definite article here.

[3:20]  6 sn The name Eve means “Living one” or “Life-giver” in Hebrew.

[3:20]  7 tn The explanatory clause gives the reason for the name. Where the one doing the naming gives the explanation, the text normally uses “saying”; where the narrator explains it, the explanatory clause is typically used.

[3:20]  8 tn The explanation of the name forms a sound play (paronomasia) with the name. “Eve” is חַוָּה (khavvah) and “living” is חַי (khay). The name preserves the archaic form of the verb חָיָה (khayah, “to live”) with the middle vav (ו) instead of yod (י). The form חַי (khay) is derived from the normal form חַיָּה (khayyah). Compare the name Yahweh (יְהוָה) explained from הָיָה (hayah, “to be”) rather than from הַוָה (havah). The biblical account stands in contrast to the pagan material that presents a serpent goddess hawwat who is the mother of life. See J. Heller, “Der Name Eva,” ArOr 26 (1958): 636-56; and A. F. Key, “The Giving of Proper Names in the OT,” JBL 83 (1964): 55-59.

[21:21]  9 sn The wilderness of Paran is an area in the east central region of the Sinai peninsula, northeast from the traditional site of Mt. Sinai and with the Arabah and the Gulf of Aqaba as its eastern border.

[21:21]  10 tn Heb “And his mother took for him a wife from the land of Egypt.”

[24:55]  11 tn Heb “her”; the referent (Rebekah) has been specified in the translation for clarity.

[27:13]  12 tn Heb “upon me your curse.”

[27:13]  13 tn Heb “only listen to my voice.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA