TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 28:22

Konteks
28:22 Then this stone 1  that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely 2  give you back a tenth of everything you give me.” 3 

Kejadian 31:13

Konteks
31:13 I am the God of Bethel, 4  where you anointed 5  the sacred stone and made a vow to me. 6  Now leave this land immediately 7  and return to your native land.’”

Kejadian 31:45

Konteks

31:45 So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar.

Kejadian 31:51

Konteks

31:51 “Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:22]  1 tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement.

[28:22]  2 tn The infinitive absolute is used before the finite verb for emphasis.

[28:22]  3 tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well.

[31:13]  4 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[31:13]  5 sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the Lord as an anointing. Jacob had consecrated the place.

[31:13]  6 sn And made a vow to me. The second clause reminds Jacob of the vow he made to the Lord when he anointed the stone (Gen 28:20-22). God is now going to take him back to the land, and so he will have to fulfill his vow.

[31:13]  7 tn Heb “arise, leave!” The first imperative draws attention to the need for immediate action.

[31:13]  sn Leave this land immediately. The decision to leave was a wise one in view of the changed attitude in Laban and his sons. But more than that, it was the will of God. Jacob needed to respond to God’s call – the circumstances simply made it easier.

[31:51]  8 tn Heb “and Laban said to Jacob, ‘Behold this heap and behold the pillar which I have set between men and you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA