TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 28:21

Konteks
28:21 and I return safely to my father’s home, 1  then the Lord will become my God.

Kejadian 15:16

Konteks
15:16 In the fourth generation 2  your descendants 3  will return here, for the sin of the Amorites has not yet reached its limit.” 4 

Kejadian 30:25

Konteks
The Flocks of Jacob

30:25 After Rachel had given birth 5  to Joseph, Jacob said to Laban, “Send 6  me on my way so that I can go 7  home to my own country. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:21]  1 tn Heb “and I return in peace to the house of my father.”

[15:16]  2 sn The term generation is being used here in its widest sense to refer to a full life span. When the chronological factors are considered and the genealogies tabulated, there are four hundred years of bondage. This suggests that in this context a generation is equivalent to one hundred years.

[15:16]  3 tn Heb “they”; the referent (“your descendants”) has been supplied in the translation for clarity.

[15:16]  4 tn Heb “is not yet complete.”

[15:16]  sn The sin of the Amorites has not yet reached its limit. The justice of God is apparent. He will wait until the Amorites are fully deserving of judgment before he annihilates them and gives the land to Israel.

[30:25]  5 tn The perfect verbal form is translated as a past perfect because Rachel’s giving birth to Joseph preceded Jacob’s conversation with Laban.

[30:25]  6 tn The imperatival form here expresses a request.

[30:25]  sn For Jacob to ask to leave would mean that seven more years had passed. Thus all Jacob’s children were born within the range of seven years of each other, with Joseph coming right at the end of the seven years.

[30:25]  7 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[30:25]  8 tn Heb “to my place and to my land.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA