Kejadian 26:22
Konteks26:22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac 1 named it 2 Rehoboth, 3 saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”
Kejadian 43:32
Konteks43:32 They set a place for him, a separate place for his brothers, 4 and another for the Egyptians who were eating with him. (The Egyptians are not able to eat with Hebrews, for the Egyptians think it is disgusting 5 to do so.) 6
[26:22] 1 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:22] 2 tn Heb “and he called its name.”
[26:22] 3 sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.
[43:32] 4 tn Heb “them”; the referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity.
[43:32] 5 tn Or “disgraceful.” The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “abomination”) describes something that is loathsome or off-limits. For other practices the Egyptians considered disgusting, see Gen 46:34 and Exod 8:22.
[43:32] 6 tn Heb “and they set for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who were eating with him by themselves, for the Egyptians are not able to eat food with the Hebrews, for it is an abomination for the Egyptians.” The imperfect verbal form in the explanatory clause is taken as habitual in force, indicating a practice that was still in effect in the narrator’s time.
[43:32] sn That the Egyptians found eating with foreigners disgusting is well-attested in extra-biblical literature by writers like Herodotus, Diodorus, and Strabo.