TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 26:18

Konteks
26:18 Isaac reopened 1  the wells that had been dug 2  back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 3  after Abraham died. Isaac 4  gave these wells 5  the same names his father had given them. 6 

Kejadian 37:10

Konteks
37:10 When he told his father and his brothers, his father rebuked him, saying, “What is this dream that you had? 7  Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to you?” 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:18]  1 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”

[26:18]  2 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.

[26:18]  3 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.

[26:18]  4 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[26:18]  5 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.

[26:18]  6 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”

[37:10]  7 sn The question What is this dream that you had? expresses Jacob’s dismay at what he perceives to be Joseph’s audacity.

[37:10]  8 tn Heb “Coming, will we come, I and your mother and your brothers, to bow down to you to the ground?” The verb “come” is preceded by the infinitive absolute, which lends emphasis. It is as if Jacob said, “You don’t really think we will come…to bow down…do you?”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA