TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 24:27

Konteks
24:27 saying “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love 1  for my master! The Lord has led me 2  to the house 3  of my master’s relatives!” 4 

Kejadian 32:10

Konteks
32:10 I am not worthy of all the faithful love 5  you have shown 6  your servant. With only my walking stick 7  I crossed the Jordan, 8  but now I have become two camps.

Kejadian 24:49

Konteks
24:49 Now, if you will show faithful love to my master, tell me. But if not, tell me as well, so that I may go on my way.” 9 

Kejadian 47:29

Konteks
47:29 The time 10  for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh 11  and show me kindness and faithfulness. 12  Do not bury me in Egypt,

Kejadian 26:28

Konteks
26:28 They replied, “We could plainly see 13  that the Lord is with you. So we decided there should be 14  a pact between us 15  – between us 16  and you. Allow us to make 17  a treaty with you

Kejadian 30:33

Konteks
30:33 My integrity will testify for me 18  later on. 19  When you come to verify that I’ve taken only the wages we agreed on, 20  if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen.” 21 

Kejadian 17:9

Konteks

17:9 Then God said to Abraham, “As for you, you must keep 22  the covenantal requirement 23  I am imposing on you and your descendants after you throughout their generations.

Kejadian 30:29

Konteks

30:29 “You know how I have worked for you,” Jacob replied, 24  “and how well your livestock have fared under my care. 25 

Kejadian 24:14

Konteks
24:14 I will say to a young woman, ‘Please lower your jar so I may drink.’ May the one you have chosen for your servant Isaac reply, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ 26  In this way I will know that you have been faithful to my master.” 27 

Kejadian 22:1

Konteks
The Sacrifice of Isaac

22:1 Some time after these things God tested 28  Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 29  replied.

Kejadian 20:13

Konteks
20:13 When God made me wander 30  from my father’s house, I told her, ‘This is what you can do to show your loyalty to me: 31  Every place we go, say about me, “He is my brother.”’”

Kejadian 17:19

Konteks

17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 32  I will confirm my covenant with him as a perpetual 33  covenant for his descendants after him.

Kejadian 39:21

Konteks

39:21 But the Lord was with Joseph and showed him kindness. 34  He granted him favor in the sight of the prison warden. 35 

Kejadian 24:12

Konteks
24:12 He prayed, “O Lord, God of my master Abraham, guide me today. 36  Be faithful 37  to my master Abraham.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:27]  1 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”

[24:27]  2 tn Heb “As for me – in the way the Lord led me.”

[24:27]  3 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.

[24:27]  4 tn Heb “brothers.”

[32:10]  5 tn Heb “the loving deeds and faithfulness” (see 24:27, 49).

[32:10]  6 tn Heb “you have done with.”

[32:10]  7 tn Heb “for with my staff.” The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally translated “staff,” has been rendered as “walking stick” because a “staff” in contemporary English refers typically to the support personnel in an organization.

[32:10]  8 tn Heb “this Jordan.”

[24:49]  9 tn Heb “and I will turn to the right or to the left.” The expression apparently means that Abraham’s servant will know where he should go if there is no further business here.

[47:29]  10 tn Heb “days.”

[47:29]  11 sn On the expression put your hand under my thigh see Gen 24:2.

[47:29]  12 tn Or “deal with me in faithful love.”

[26:28]  13 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.

[26:28]  14 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.

[26:28]  15 tn The pronoun “us” here is inclusive – it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.

[26:28]  16 tn The pronoun “us” here is exclusive – it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).

[26:28]  17 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”

[30:33]  18 tn Heb “will answer on my behalf.”

[30:33]  19 tn Heb “on the following day,” or “tomorrow.”

[30:33]  20 tn Heb “when you come concerning my wage before you.”

[30:33]  sn Only the wage we agreed on. Jacob would have to be considered completely honest here, for he would have no control over the kind of animals born; and there could be no disagreement over which animals were his wages.

[30:33]  21 tn Heb “every one which is not speckled and spotted among the lambs and dark among the goats, stolen it is with me.”

[17:9]  22 tn The imperfect tense could be translated “you shall keep” as a binding command; but the obligatory nuance (“must”) captures the binding sense better.

[17:9]  23 tn Heb “my covenant.” The Hebrew word בְּרִית (bÿrit) can refer to (1) the agreement itself between two parties (see v. 7), (2) the promise made by one party to another (see vv. 2-3, 7), (3) an obligation placed by one party on another, or (4) a reminder of the agreement. In vv. 9-10 the word refers to a covenantal obligation which God gives to Abraham and his descendants.

[30:29]  24 tn Heb “and he said to him, ‘You know how I have served you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons, and the referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[30:29]  25 tn Heb “and how your cattle were with me.”

[24:14]  26 sn I will also give your camels water. It would be an enormous test for a young woman to water ten camels. The idea is that such a woman would not only be industrious but hospitable and generous.

[24:14]  27 tn Heb “And let the young woman to whom I say, ‘Lower your jar that I may drink,’ and she says, ‘Drink and I will also give your camels water,’ – her you have appointed for your servant, for Isaac, and by it I will know that you have acted in faithfulness with my master.”

[22:1]  28 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.

[22:1]  29 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[20:13]  30 tn The Hebrew verb is plural. This may be a case of grammatical agreement with the name for God, which is plural in form. However, when this plural name refers to the one true God, accompanying predicates are usually singular in form. Perhaps Abraham is accommodating his speech to Abimelech’s polytheistic perspective. (See GKC 463 §145.i.) If so, one should translate, “when the gods made me wander.”

[20:13]  31 tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.”

[17:19]  32 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).

[17:19]  33 tn Or “as an eternal.”

[39:21]  34 tn Heb “and he extended to him loyal love.”

[39:21]  35 tn Or “the chief jailer” (also in the following verses).

[24:12]  36 tn Heb “make it happen before me today.” Although a number of English translations understand this as a request for success in the task (cf. NASB, NIV, NRSV) it is more likely that the servant is requesting an omen or sign from God (v. 14).

[24:12]  37 tn Heb “act in loyal love with” or “show kindness to.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA