TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 20:17

Konteks

20:17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, as well as his wife and female slaves so that they were able to have children.

Kejadian 30:6

Konteks
30:6 Then Rachel said, “God has vindicated me. He has responded to my prayer 1  and given me a son.” That is why 2  she named him Dan. 3 

Kejadian 31:27

Konteks
31:27 Why did you run away secretly 4  and deceive me? 5  Why didn’t you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps? 6 

Kejadian 38:20

Konteks

38:20 Then Judah had his friend Hirah 7  the Adullamite take a young goat to get back from the woman the items he had given in pledge, 8  but Hirah 9  could not find her.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:6]  1 tn Heb “and also he has heard my voice.” The expression means that God responded positively to Rachel’s cry and granted her request.

[30:6]  2 tn Or “therefore.”

[30:6]  3 sn The name Dan means “he vindicated” or “he judged.” The name plays on the verb used in the statement which appears earlier in the verse. The verb translated “vindicated” is from דִּין (din, “to judge, to vindicate”), the same verbal root from which the name is derived. Rachel sensed that God was righting the wrong.

[31:27]  4 tn Heb “Why did you hide in order to flee?” The verb “hide” and the infinitive “to flee” form a hendiadys, the infinitive becoming the main verb and the other the adverb: “flee secretly.”

[31:27]  5 tn Heb “and steal me.”

[31:27]  6 tn Heb “And [why did] you not tell me so I could send you off with joy and with songs, with a tambourine and with a harp?”

[38:20]  7 tn Heb “sent by the hand of his friend.” Here the name of the friend (“Hirah”) has been included in the translation for clarity.

[38:20]  8 tn Heb “to receive the pledge from the woman’s hand.”

[38:20]  9 tn Heb “he”; the referent (Judah’s friend Hirah the Adullamite) has been specified in the translation for clarity.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA