Kejadian 19:27
Konteks19:27 Abraham got up early in the morning and went 1 to the place where he had stood before the Lord.
Kejadian 26:31
Konteks26:31 Early in the morning the men made a treaty with each other. 2 Isaac sent them off; they separated on good terms. 3
Kejadian 20:8
Konteks20:8 Early in the morning 4 Abimelech summoned 5 all his servants. When he told them about all these things, 6 they 7 were terrified.
Kejadian 28:18
Konteks28:18 Early 8 in the morning Jacob 9 took the stone he had placed near his head 10 and set it up as a sacred stone. 11 Then he poured oil on top of it.
Kejadian 31:55
Konteks31:55 (32:1) 12 Early in the morning Laban kissed 13 his grandchildren 14 and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home. 15
Kejadian 19:2
Konteks19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 16 and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 17 “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 18
Kejadian 21:14
Konteks21:14 Early in the morning Abraham took 19 some food 20 and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 21 and sent her away. So she went wandering 22 aimlessly through the wilderness 23 of Beer Sheba.
Kejadian 22:3
Konteks22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 24 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 25 for the place God had spoken to him about.
[19:27] 1 tn The words “and went” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[26:31] 2 tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.”
[26:31] 3 tn Heb “and they went from him in peace.”
[20:8] 4 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
[20:8] 5 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
[20:8] 6 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
[20:8] 7 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
[28:18] 8 tn Heb “and he got up early…and he took.”
[28:18] 9 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[28:18] 10 tn See the note on this phrase in v. 11.
[28:18] 11 tn Heb “standing stone.”
[28:18] sn Sacred stone. Such a stone could be used as a boundary marker, a burial stone, or as a shrine. Here the stone is intended to be a reminder of the stairway that was “erected” and on which the
[31:55] 12 sn Beginning with 31:55, the verse numbers in the English Bible through 32:32 differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 31:55 ET = 32:1 HT, 32:1 ET = 32:2 HT, etc., through 32:32 ET = 32:33 HT. From 33:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
[31:55] 13 tn Heb “and Laban got up early in the morning and he kissed.”
[31:55] 15 tn Heb “to his place.”
[19:2] 16 tn The imperatives have the force of invitation.
[19:2] 17 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”
[19:2] 18 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.
[21:14] 19 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”
[21:14] 20 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[21:14] 21 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”
[21:14] 22 tn Heb “she went and wandered.”
[21:14] 23 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.
[22:3] 24 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”