TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 19:24-25

Konteks
19:24 Then the Lord rained down 1  sulfur and fire 2  on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the Lord. 3  19:25 So he overthrew those cities and all that region, 4  including all the inhabitants of the cities and the vegetation that grew 5  from the ground.

Zefanya 2:9

Konteks

2:9 Therefore, as surely as I live,” says the Lord who commands armies, the God of Israel,

“be certain that Moab will become like Sodom

and the Ammonites like Gomorrah.

They will be overrun by weeds, 6 

filled with salt pits, 7 

and permanently desolate.

Those of my people who are left 8  will plunder their belongings; 9 

those who are left in Judah 10  will take possession of their land.”

Matius 10:15

Konteks
10:15 I tell you the truth, 11  it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah 12  on the day of judgment than for that town!

Roma 9:29

Konteks
9:29 Just 13  as Isaiah predicted,

If the Lord of armies 14  had not left us descendants,

we would have become like Sodom,

and we would have resembled Gomorrah.” 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:24]  1 tn The disjunctive clause signals the beginning of the next scene and highlights God’s action.

[19:24]  2 tn Or “burning sulfur” (the traditional “fire and brimstone”).

[19:24]  3 tn Heb “from the Lord from the heavens.” The words “It was sent down” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[19:24]  sn The text explicitly states that the sulfur and fire that fell on Sodom and Gomorrah was sent down from the sky by the Lord. What exactly this was, and how it happened, can only be left to intelligent speculation, but see J. P. Harland, “The Destruction of the Cities of the Plain,” BA 6 (1943): 41-54.

[19:25]  4 tn Or “and all the plain”; Heb “and all the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.

[19:25]  5 tn Heb “and the vegetation of the ground.”

[2:9]  6 tn The Hebrew text reads מִמְשַׁק חָרוּל (mimshaq kharul, “[?] of weeds”). The meaning of the first word is unknown. The present translation (“They will be overrun by weeds”) is speculative, based on the general sense of the context. For a defense of “overrun” on linguistic grounds, see R. D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah (WEC), 347. Cf. NEB “a pile of weeds”; NIV “a place of weeds”; NRSV “a land possessed by nettles.”

[2:9]  7 tn The Hebrew text reads וּמִכְרֵה־מֶלַח (umikhreh-melakh, “and a [?] of salt”). The meaning of the first word is unclear, though “pit” (NASB, NIV, NRSV; NKJV “saltpit”), “mine,” and “heap” (cf. NEB “a rotting heap of saltwort”) are all options. The words “filled with” are supplied for clarification.

[2:9]  8 tn Or “The remnant of my people.”

[2:9]  9 tn Heb “them.” The actual object of the plundering, “their belongings,” has been specified in the translation for clarity.

[2:9]  10 tn Heb “[the] nation.” For clarity the “nation” has been specified as “Judah” in the translation.

[10:15]  11 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[10:15]  12 sn The allusion to Sodom and Gomorrah, the most wicked of OT cities from Gen 19:1-29, shows that to reject the current message is even more serious than the worst sins of the old era and will result in more severe punishment.

[9:29]  13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:29]  14 tn Traditionally, “Lord of hosts”; Grk “Lord Sabaoth,” which means “Lord of the [heavenly] armies,” sometimes translated more generally as “Lord Almighty.”

[9:29]  15 sn A quotation from Isa 1:9.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA