TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 19:10-11

Konteks

19:10 So the men inside 1  reached out 2  and pulled Lot back into the house 3  as they shut the door. 19:11 Then they struck the men who were at the door of the house, from the youngest to the oldest, 4  with blindness. The men outside 5  wore themselves out trying to find the door.

Kejadian 19:2

Konteks

19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 6  and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 7  “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 8 

1 Raja-raja 6:18

Konteks
6:18 The inside of the temple was all cedar and was adorned with carvings of round ornaments and of flowers in bloom. Everything was cedar; no stones were visible. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:10]  1 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “inside” has been supplied in the translation for clarity.

[19:10]  2 tn The Hebrew text adds “their hand.” These words have not been translated for stylistic reasons.

[19:10]  3 tn Heb “to them into the house.”

[19:11]  4 tn Heb “from the least to the greatest.”

[19:11]  5 tn Heb “they”; the referent (the men of Sodom outside the door) has been specified in the translation for clarity.

[19:2]  6 tn The imperatives have the force of invitation.

[19:2]  7 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”

[19:2]  8 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.

[6:18]  9 tn Heb “Cedar was inside the temple, carvings of gourds (i.e., gourd-shaped ornaments) and opened flowers; the whole was cedar, no stone was seen.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA