Kejadian 19:1
Konteks19:1 The two angels came to Sodom in the evening while 1 Lot was sitting in the city’s gateway. 2 When Lot saw them, he got up to meet them and bowed down with his face toward the ground.
Kejadian 33:3
Konteks33:3 But Jacob 3 himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached 4 his brother.
Kejadian 37:10
Konteks37:10 When he told his father and his brothers, his father rebuked him, saying, “What is this dream that you had? 5 Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to you?” 6


[19:1] 1 tn The disjunctive clause is temporal here, indicating what Lot was doing at the time of their arrival.
[19:1] 2 tn Heb “sitting in the gate of Sodom.” The phrase “the gate of Sodom” has been translated “the city’s gateway” for stylistic reasons.
[19:1] sn The expression sitting in the city’s gateway may mean that Lot was exercising some type of judicial function (see the use of the idiom in 2 Sam 19:8; Jer 26:10; 38:7; 39:3).
[33:3] 3 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[33:3] 4 tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.
[37:10] 5 sn The question What is this dream that you had? expresses Jacob’s dismay at what he perceives to be Joseph’s audacity.
[37:10] 6 tn Heb “Coming, will we come, I and your mother and your brothers, to bow down to you to the ground?” The verb “come” is preceded by the infinitive absolute, which lends emphasis. It is as if Jacob said, “You don’t really think we will come…to bow down…do you?”