TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 18:8

Konteks
18:8 Abraham 1  then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food 2  before them. They ate while 3  he was standing near them under a tree.

Kejadian 19:34

Konteks
19:34 So in the morning the older daughter 4  said to the younger, “Since I had sexual relations with my father last night, let’s make him drunk again tonight. 5  Then you go and have sexual relations with him so we can preserve our family line through our father.” 6 

Kejadian 27:37

Konteks

27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?”

Kejadian 38:14

Konteks
38:14 So she removed her widow’s clothes and covered herself with a veil. She wrapped herself and sat at the entrance to Enaim which is on the way to Timnah. (She did this because 7  she saw that she had not been given to Shelah as a wife, even though he had now grown up.) 8 

Kejadian 43:11

Konteks

43:11 Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Take some of the best products of the land in your bags, and take a gift down to the man – a little balm and a little honey, spices and myrrh, pistachios and almonds.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:8]  1 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[18:8]  2 tn The words “the food” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the verb has no stated object.

[18:8]  3 tn The disjunctive clause is a temporal circumstantial clause subordinate to the main verb.

[19:34]  4 tn Heb “the firstborn.”

[19:34]  5 tn Heb “Look, I lied down with my father. Let’s make him drink wine again tonight.”

[19:34]  6 tn Heb “And go, lie down with him and we will keep alive from our father descendants.”

[38:14]  7 tn The Hebrew text simply has “because,” connecting this sentence to what precedes. For stylistic reasons the words “she did this” are supplied in the translation and a new sentence begun.

[38:14]  8 tn Heb “she saw that Shelah had grown up, but she was not given to him as a wife.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA