Kejadian 18:21
Konteks18:21 that I must go down 1 and see if they are as wicked as the outcry suggests. 2 If not, 3 I want to know.”
Kejadian 24:5
Konteks24:5 The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me 4 to this land? Must I then 5 take your son back to the land from which you came?”
[18:21] 1 tn The cohortative indicates the
[18:21] sn I must go down. The descent to “see” Sodom is a bold anthropomorphism, stressing the careful judgment of God. The language is reminiscent of the
[18:21] 2 tn Heb “[if] according to the outcry that has come to me they have done completely.” Even the
[18:21] 3 sn The short phrase if not provides a ray of hope and inspires Abraham’s intercession.
[24:5] 4 tn Heb “to go after me.”
[24:5] 5 tn In the Hebrew text the construction is emphatic; the infinitive absolute precedes the imperfect. However, it is difficult to reflect this emphasis in an English translation.