TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 17:10

Konteks
17:10 This is my requirement that you and your descendants after you must keep: 1  Every male among you must be circumcised. 2 

Lukas 1:59

Konteks

1:59 On 3  the eighth day 4  they came to circumcise the child, and they wanted to name 5  him Zechariah after his father.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:10]  1 tn Heb “This is my covenant that you must keep between me and you and your descendants after you.”

[17:10]  2 sn For a discussion of male circumcision as the sign of the covenant in this passage see M. V. Fox, “The Sign of the Covenant: Circumcision in the Light of the Priestly ‘ot Etiologies,” RB 81 (1974): 557-96.

[1:59]  3 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[1:59]  4 sn They were following OT law (Lev 12:3) which prescribed that a male child was to be circumcised on the eighth day.

[1:59]  5 tn This could be understood as a conative imperfect, expressing an unrealized desire (“they were trying to name him”). It has been given more of a voluntative nuance in the translation.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA