TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 14:23-24

Konteks
14:23 that I will take nothing 1  belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I 2  who made Abram rich.’ 14:24 I will take nothing 3  except compensation for what the young men have eaten. 4  As for the share of the men who went with me – Aner, Eshcol, and Mamre – let them take their share.”

Kejadian 20:3

Konteks

20:3 But God appeared 5  to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead 6  because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.” 7 

Kejadian 22:13

Konteks

22:13 Abraham looked up 8  and saw 9  behind him 10  a ram caught in the bushes by its horns. So he 11  went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.

Kejadian 30:37

Konteks

30:37 But Jacob took fresh-cut branches from poplar, almond, and plane trees. He made white streaks by peeling them, making the white inner wood in the branches visible.

Kejadian 44:29

Konteks
44:29 If you take 12  this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair 13  in tragedy 14  to the grave.’ 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:23]  1 tn The oath formula is elliptical, reading simply: “…if I take.” It is as if Abram says, “[May the Lord deal with me] if I take,” meaning, “I will surely not take.” The positive oath would add the negative adverb and be the reverse: “[God will deal with me] if I do not take,” meaning, “I certainly will.”

[14:23]  2 tn The Hebrew text adds the independent pronoun (“I”) to the verb form for emphasis.

[14:24]  3 tn The words “I will take nothing” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[14:24]  4 tn Heb “except only what the young men have eaten.”

[20:3]  5 tn Heb “came.”

[20:3]  6 tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression.

[20:3]  7 tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case.

[22:13]  8 tn Heb “lifted his eyes.”

[22:13]  9 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.

[22:13]  10 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Samaritan Pentateuch read “one” (אֶחָד, ’ekhad) instead of “behind him” (אַחַר, ’akhar).

[22:13]  11 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[44:29]  12 tn The construction uses a perfect verbal form with the vav consecutive to introduce the conditional clause and then another perfect verbal form with a vav consecutive to complete the sentence: “if you take…then you will bring down.”

[44:29]  13 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble. See Gen 42:38.

[44:29]  14 tn Heb “evil/calamity.” The term is different than the one used in the otherwise identical statement recorded in v. 31 (see also 42:38).

[44:29]  15 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA