TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 14:13

Konteks

14:13 A fugitive 1  came and told Abram the Hebrew. 2  Now Abram was living by the oaks 3  of Mamre the Amorite, the brother 4  of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty 5  with Abram.) 6 

Kejadian 14:24

Konteks
14:24 I will take nothing 7  except compensation for what the young men have eaten. 8  As for the share of the men who went with me – Aner, Eshcol, and Mamre – let them take their share.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:13]  1 tn Heb “the fugitive.” The article carries a generic force or indicates that this fugitive is definite in the mind of the speaker.

[14:13]  2 sn E. A. Speiser (Genesis [AB], 103) suggests that part of this chapter came from an outside source since it refers to Abram the Hebrew. That is not impossible, given that the narrator likely utilized traditions and genealogies that had been collected and transmitted over the years. The meaning of the word “Hebrew” has proved elusive. It may be related to the verb “to cross over,” perhaps meaning “immigrant.” Or it might be derived from the name of Abram’s ancestor Eber (see Gen 11:14-16).

[14:13]  3 tn Or “terebinths.”

[14:13]  4 tn Or “a brother”; or “a relative”; or perhaps “an ally.”

[14:13]  5 tn Heb “possessors of a treaty with.” Since it is likely that the qualifying statement refers to all three (Mamre, Eshcol, and Aner) the words “all these” have been supplied in the translation to make this clear.

[14:13]  6 tn This parenthetical disjunctive clause explains how Abram came to be living in their territory, but it also explains why they must go to war with Abram.

[14:24]  7 tn The words “I will take nothing” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[14:24]  8 tn Heb “except only what the young men have eaten.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA